Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Один из твоих скандалов?

— Вижу, Мэгги уже обо всем доложила.

— Не обо всем. Не сказала о причинах ссор.

— Проще перечислить причины, по которым мы не ссоримся. Список будет гораздо короче.

Себастьян покачал головой. Он с трудом осознавал, что происходит. Судя по обстоятельствам, он ожидал, что Дентон будет клясться в вечной любви к жене: прекрасный предлог для дальнейшего продолжения супружеской жизни. Но, как оказалось, никто, даже собственный муж, не питал к Жюльетт нежных чувств. Так почему они до сих пор хотя бы не разъехались?

Он не ожидал ответа. Но тем не менее спросил:

— Почему же ты не развелся?

— Иисусе! — злобно взорвался Дентон. — Являешься домой после стольких лет под весьма неубедительным предлогом и сразу принимаешься будоражить осиное гнездо! Так вот, у меня для тебя есть новости: моя жена и я — не твое собачье дело.

— Не согласен, — мрачно буркнул Себастьян. — Из-за козней твоей жены я убил лучшего друга и разрушил собственную жизнь.

Он не собирался показывать брату новую сторону своего характера, по крайней мере сейчас. Но, судя по настороженному взгляду Дентона, слишком поторопился.

Себастьян поспешно принял бесстрастный вид, притушив свой зловещий взгляд, и даже изобразил нечто похожее на улыбку.

— Видишь ли, я вообще долго размышлял, прежде чем позволить Мэгги вернуться. Теперь ее место рядом со мной, а мое место — не здесь. Но я тосковал по Эбби и хотел еще раз увидеть ее, пока не поздно. Она уже немолода, и кто знает, что будет через пару лет! Если считаешь это неубедительным предлогом, будь по-твоему.

— Прости, — устыдился Дентон. — Зато сейчас у тебя много времени для визитов к бабушке. Собираешься жить здесь, пока отец не поправится? Калден хочет, чтобы Мэгги разыгрывала роль сиделки. Надеется, что отец по крайней мере послушает ее и останется в постели, пока ему не станет лучше.

— Об этом я еще не думал. Боялся, что мне придется силой прорываться к Эбби. Не ожидал, что отец будет в таком состоянии, что даже не узнает меня.

— Можно сказать, не было бы счастья… Короткий смешок заглушил слова Дентона.

— Да несчастье помогло? Впрочем, сомневаюсь, что пробуду здесь долго. Когда возвращается твоя жена?

— Через несколько дней, возможно, в конце недели, — объяснил Дентон и тут же подозрительно осведомился: — А что?

Себастьян равнодушно пожал плечами:

— Кто знает, может, я еще до того уеду. Не уверен, что способен встретиться лицом к лицу с этой женщиной и не придушить ее.

— Не вижу повода для шуток, Себ.

— Я не шутил, — просто ответил Себастьян. — Кстати, почему ты хромаешь?

Непонятно, что послужило причиной — реплика о жене или упоминание о хромоте, но Дентон молча удалился. Себастьян не удерживал брата. Им обоим о многом нужно было подумать.

Глава 20

Днем приехала Эдна с сундуками, полными одежды Маргарет. Очевидно, Себастьян успел сообщить, что пока они остаются в Эджвуде. Маргарет отвели ее прежнюю спальню, большую, просторную, и хотя она предпочитала помещения поменьше, но все же, проведя здесь четыре года, чувствовала себя вполне уютно.

У нее осталось время переодеться перед ужином. Большая часть гардероба была в пастельных тонах, приличествующих девушке и принятых среди молодых дебютанток. Но было и несколько более ярких платьев, которые она надевала дома, когда не ожидала гостей. Теперь она замужем, и вполне естественно носить цвета потемнее. Честно говоря, она их и предпочитала: волосы казались светлее, более модного оттенка. К сожалению, именно волосами похвастаться она и не могла. В моду вошли блондинки, а светло-каштановый считался невыразительным.

Эдна, хорошо знавшая госпожу, догадалась прихватить все темные платья, включая и те, которые можно было надеть к ужину.

Маргарет выбрала сапфирово-синий туалет с низким вырезом, крохотными буфами и узкими, доходившими до запястий рукавами. Ей не слишком нравился фасон ампир с завышенной талией, столь популярный во время правления Наполеона. Она предпочитала приталенные платья и широкие юбки. У нее была очень тонкая талия, но пока мода не изменилась, никто этого не видел.

Она попросила Эдну выпустить несколько длинных локонов над ушами. По контрасту с темной синевой платья они казались почти светлыми.

— А где будет спать ваш муж, пока вы здесь живете? — неожиданно выпалила Эдна.

Маргарет отметила неодобрение в голосе горничной, но беспечно ответила:

— Там, где всегда, полагаю. Мне отвели прежнюю комнату. Уверена, что для него сделали то же самое. В нашем кругу супружеские пары обычно не делят одну спальню, и ты это знаешь.

Эдна презрительно фыркнула.

— Поосторожнее, Мэгги, а то и заиграться недолго. И не позволяйте этому, человеку никаких вольностей, на которые он не отважился бы, не вздумай вы изображать из себя мужа и жену.

— Ты слишком беспокоишься по пустякам, — отмахнулась Маргарет. — Он намеревается точно узнать, что здесь творится, только и всего. И знает, что не слишком мне нравится. Я этого и не скрывала.

— Вот и прекрасно. Это удержит его от чересчур опрометчивых поступков.

Маргарет могла бы согласиться, если бы не тот поцелуй на глазах у Дентона. Но упоминать об этом она не собиралась.

Маргарет поспешила закончить туалет, намереваясь еще раз заглянуть к Дугласу, прежде чем спуститься к ужину. Дуглас все еще не пришел в себя. Тревожный признак… но следовало подождать, что скажет доктор Калден.

Жар, похоже, не усилился, но с самого начала был достаточно силен и все еще не спадал. Две горничные по очереди сидели с ним. Маргарет приказала в любое время немедленно посылать за ней, если больной придет в себя. Она никак не могла выбросить из головы мрачные прогнозы доктора.

После ухода последнего у нее не было случая повидаться с Себастьяном. Однако он ждал ее у подножия лестницы, и под его оценивающе-ленивым взглядом она вдруг смутилась. Странно, обычно, когда мужчины смотрели на нее подобным образом, она ничего особенного не ощущала.

— Прелестно выглядите, дорогая.

— Совсем ни к чему начинать спектакль, когда нет публики, — отмахнулась она, пытаясь пройти мимо. Но он поймал ее за руку и притянул к себе.

— Надеюсь, вы в присутствии публики свою роль сыграете лучше.

— Собственно говоря, — улыбнулась она, — вы заслуживаете упрека за то, что смутили меня своим поцелуем. Прекрасно знаете, что это было неприлично и так вести себя в обществе не полагается.

— Прошу все же помнить, что мы новобрачные.

— И что же?

— Видите ли, дорогая, как женщина, только что познавшая радости любви, вы слишком их жаждете, чтобы долго таить на меня обиду.

Маргарет ахнула и попыталась было возмутиться, но плотно сжала губы, заметив его ухмылку. Он снова улыбается! Ничего не скажешь, этот дом как-то странно на него действует!

Передернув плечами, она вырвала руку и величественно вплыла в столовую. Там уже сидели Дентон и Эбигайл. Последняя выглядела расстроенной и, заметив Маргарет, немедленно на нее набросилась:

— Нехорошо лгать, девочка! Ты говорила, что Себастьян внизу, а его там нет! Я все обыскала, но не смогла найти…

— Я здесь, бабушка, — перебил Себастьян, входя в комнату.

— Слава Богу! Я уже подумала, Себби, что это все мне привиделось! — воскликнула Эбигайл, жестом приглашая его сесть рядом. Себастьян со вздохом повиновался, услышав ненавистное прозвище. Маргарет уселась чуть дальше, рядом с Дентоном, наблюдая трогательную встречу внука с бабкой.

Гнев Маргарет вспыхнул с новой силой при упоминании о «новобрачных». Себастьян наверняка намерен использовать этот предлог в своих интересах!

Но, услышав, как он вздыхает, она вдруг оттаяла. И невольно улыбнулась, вспомнив, какое возмущенное лицо было у бедняги, когда Эбигайл назвала его Себби.

Но тут она заметила недовольную физиономию Дентона и, поняв причину, посоветовала:

— Не переживай, Дентон. И не завидуй. Он действительно любит Эбби.

25
{"b":"17579","o":1}