Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Облако в воздухе над кладбищем, — передал он в семь двадцать две. — Оно движется на юго-восток со скоростью пятнадцать миль в час».

Получив первое сообщение, Рекс понял, что смерч опустился на землю где-то неподалеку от дома и теплицы Эбби. После того как не удалось дозвониться до нее ни по домашнему телефону, ни по мобильному, он прыгнул в машину и помчался из города, спеша ей на помощь. На полпути к ее дому он получил сообщение, что смерч резко сменил направление и теперь идет ему навстречу, а именно: на юго-восток приблизительно по той же линии, по которой он сам ехал на северо-запад. «Юго-восток?» — изумился Рекс. Торнадо никогда не двигались на юго-восток. Обычно они шли на северо-восток. Он увидел, как смерч возник из тучи приблизительно в полутора милях от него. Какого черта он так странно себя ведет?

По крайней мере, он уже был не на земле.

Смерч висел высоко в воздухе, но стремительно снижался. Неожиданно он разделился надвое, образовав две воронки.

«О черт!» — подумал Рекс.

Воронки могли снова слиться в одну, одна из них могла опуститься на землю, они обе могли бесследно исчезнуть в облаках, не причинив никому и ничему ни малейшего вреда.

«Если они все еще движутся со скоростью пятнадцать миль в час… И до них осталось полторы мили… Нет, уже гораздо меньше…»

Поблизости не было никаких мостов или виадуков. Не было также и дорог, уводящих в более безопасном направлении. Если он свернет в поля, то неизбежно протаранит ограды, после чего придется оплачивать весь нанесенный фермерам ущерб. С другой стороны, если смерч поднимет его машину и куда-нибудь ее зашвырнет, с этим не поспорит даже страховой агент округа. И все же не хотелось бы, чтобы в этой машине находилось человеческое тело, то есть лично он, Рекс.

Он повернул внедорожник на обочину шоссе.

Когда по крыше забарабанило, он выпрыгнул из автомобиля и покатился в канаву, натягивая на голову куртку в попытке защититься от града, дождя и падающих сверху обломков.

* * *

— Дамы, это уже серьезно, — сообщила им менеджер пиццерии и повысила голос, чтобы ее услышали все посетители. — На нас движется смерч! Прошу всех следовать за мной! Скорее в подвал!

— Ну да, конечно, — презрительно фыркнула Рэнди, хотя кто-то за соседним столиком, видимо, из приезжих, громко и испуганно переспросил: «Смерч?»

— Сколько раз мы все это слышали? — отмахнулась от менеджера Рэнди, оборачиваясь к подругам. Она с таким спокойствием начала разрезать пиццу, как будто им совершенно ничего не угрожало. — Вот что я вам скажу, девчонки. Рекс слишком часто включает эту чертову сирену. Вы еще воспринимаете ее всерьез? Готова поклясться: для того чтобы эта штуковина включилась, достаточно просто глубоко подышать. Вот и прошлой ночью она завывала. Вы слышали? Ей в конце концов удалось меня разбудить, но я просто перевернулась на другой бок и снова заснула.

— Я знаю! — Сьюзан потянулась к перечнице, хотя кое-кто из посетителей уже спешил в подвал. Впрочем, многие, как и они, продолжали спокойно есть. — Эти ложные тревоги рано или поздно приведут к" тому, что мы недооценим настоящую опасность и погибнем.

— Для твоего бизнеса это будет совсем неплохо, — поддразнила подругу Шейла.

В ответ на уничтожающий взгляд Сьюзан она озорно подмигнула всем.

— Рекс не включил бы сирену без веских оснований, — вступилась за друга Эбби.

— Ого! — протянула Шейла.

Подруги заметили, что она смотрит в ближайшее окно, и дружно обернулись, чтобы увидеть, что же ее так поразило.

— Господи! — выдохнула Рэнди. — Кажется, на этот раз тревога не ложная.

Они переглянулись, потом, не тратя времени на разговоры, отодвинули еду и напитки и начали подниматься из-за стола.

Эбби поспешила к окну, чтобы получше разглядеть, что происходит снаружи. Вытянув шею, она обвела взглядом улицу. Прямо перед ней, по другую сторону стекла, вечерний воздух окрасился в странный желтовато-зеленый оттенок. Обернувшись, она воскликнула:

— Вы должны увидеть эти облака!

Подруги тоже подбежали к окну и, запрокинув головы, уставились на маслянистые бурлящие черные тучи прямо над головами. По окнам уже барабанил град.

— Ладно, ладно, я верю.

С этими словами Рэнди ринулась на поиски укрытия.

Эбби, Эллен, Сьюзан и Шейла поспешили за ней туда, где менеджер ресторана поторапливала тех, кто, подобно им, не спешил укрыться в подвале. В это мгновение Шейла ткнула Эбби в бок. Эбби вопросительно посмотрела на нее, и Шейла кивнула куда-то в сторону.

Возле кассы Эбби увидела Джеффа Ньюкиста, младшего сына судьи — мальчика, которого они приняли в свою семью и которого молва жестоко окрестила суррогатным сыном. Это был довольно высокий и крепкий парень с острыми чертами лица, темными глазами и длинными темными волосами, которые он носил завязанными в хвост, за который его наверняка дергали все, кому не лень. Подруги на мгновение замерли, наблюдая за юношей. И вдруг Эбби ахнула и прошептала:

— Он действительно это сделал или мне показалось?

Шейла испуганно покосилась на нее и кивнула.

Семнадцатилетний Джефф Ньюкист, выбравшийся в город поесть пиццы со своими дружками и теперь вместе со всеми направлявшийся в подвал, только что схватил со стойки возле кассы несколько шоколадных батончиков и сунул их в карман куртки. Один из батончиков упал на пол, и парни рассмеялись. Джефф обернулся и посмотрел на Эбби. Потом все трое развернулись и направились к двери ресторана.

— Эй вы! — крикнула нм вслед Шейла.

— Молодые люди, останьтесь! — закричала менеджер. — Там опасно!

Но те только расхохотались, подняли воротники и выбежали на улицу, где уже поднялся сильный ветер и пошел дождь.

— Вы знаете, что они украли у вас несколько батончиков? — спросила Эллен, обернувшись к менеджеру.

Та тяжело вздохнула.

— Это не в первый раз. Неплохо быть сыном судьи.

Подруги начали поспешно спускаться по лестнице. Снизу уже доносился нестройный гул голосов. Все достали мобильники и пытались дозвониться до близких. Отовсюду слышались обрывки разговоров. Люди спешили убедиться, что их дети, мужья и жены в безопасности, а дома и офисы по-прежнему стоят на месте. Те, кому дозвониться не удалось, громкими возгласами выражали свою обеспокоенность. В тусклом свете нельзя было разглядеть напряженные, испуганные лица. Подруги спустились вниз и, усевшись на картонные ящики, извлекли из карманов телефоны. Только сейчас они поняли, что Эбби среди них нет.

— Эбби? — Эллен вскочила на ноги.

Раскат грома был таким оглушительным, словно раздался прямо у них над головами. Секундой раньше сверкнула молния. Свет погас, и подвал погрузился в полную темноту. Сверху донесся такой чудовищный грохот, что все подпрыгнули. Кто-то взвизгнул. Откуда-то из темноты донесся плач ребенка.

* * *

Эбби подбежала к окну, чтобы перед тем, как спуститься в подвал, еще раз взглянуть на бурю, и вдруг обнаружила, что не может оторваться от этого зрелища. Мгновения, предшествующие грозе, и несколько минут после ее окончания всегда казались ей волшебными. В зловеще-прекрасном освещении все выглядело таким необычным!

Пока она как завороженная любовалась надвигающимся ураганом, трое парней подбежали к грузовичку, прыгнули в кабину, развернулись прямо посредине улицы и умчались туда, откуда заходила буря. Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда она увидела, что они делают. Ей отчаянно хотелось схватить грузовичок за задний бампер и удержать их от этого безумия.

Тем временем по дороге продолжали ехать машины, хотя их становилось все меньше. Эбби даже заметила двоих пешеходов. Дождь еще не хлынул в полную силу, но было ясно, что ждать осталось недолго. Эбби знала, что, как только это случится, странное и прекрасное состояние напряженного ожидания растает.

«Как он мог так надолго отсюда уехать?»

Эбби была уверена, что Митч любит родной город так же сильно, как она. Они часто об этом говорили, обсуждая свое стремление навсегда остаться здесь, где их семьи так давно и прочно пустили корни.

37
{"b":"173228","o":1}