Литмир - Электронная Библиотека

— К порядку! К порядку! — зычно крикнул он как заправский парламентский спикер, и все глаза обратились на Хью.

— Потише! — прошипела мужу Белинда.

Хью поправил бабочку, вытянул манжеты белой рубашки и поднялся из-за стола.

— Для начала позвольте мне попросить очаровательных дам, которые обслуживают нас сегодня вечером, снова наполнить ваши бокалы. Надеюсь, у вас хватит вежливости не жаловаться, если мой тост слишком затянется!

Хью кивнул официанткам в черных платьях с белыми крахмальными передниками. Когда девушки разлили шампанское, он отпустил их, надел очки для чтения и начал:

— Леди и джентльмены! Дорогие друзья! Поскольку мы знаем друг друга по меньшей мере двадцать пять лет, я думаю, вы ждете, что я начну свой спич с определения того, что такое счастливый брак. И я вас не разочарую. Я думаю, секрет счастливого брака — блуд!

При этих словах захмелевший Крэг завопил: "Молодчина, старик!", а лица некоторых из присутствовавших дам приняли испуганное выражение.

— Да, блуд, — вздохнул Хью. — Но, как говорят во всеми нами любимой телевизионной передаче, совсем не тот, о котором вы подумали!

— Ну вот, — раздался чей-то разочарованный возглас, перекрытый взрывом смеха.

— Блуд, — продолжил Хью, — как я его понимаю, это Бескорыстие, Любовь, Удовлетворение и Доверие.

Тут он сделал паузу и осмотрел присутствующих. Кое-кто согласно кивал, другие поглощали шампанское. Пока все идет хорошо, подумал он; публика изрядно окосела и проглотит что угодно.

— Как я понимаю, первые три компонента присутствуют в браке каждого из вас, иначе бы вы здесь просто не сидели. Учитывая, что треть браков кончается разводом, мы с вами не так уж плохо управились, верно?

Ожидая, пока стихнут одобрительные крики, Хью покосился на Серену.

— Но доверие — совсем другое дело, — мягко начал он. — У кого из нас нет своих маленьких тайн? Милые леди, я думаю, у каждой из вас в свое время был один жгучий брюнет, по которому вы потом долго вздыхали. А вы, достойные джентльмены? Сколько раз в месяц у вас бывают непредвиденные деловые встречи, проходящие в гольф-клубе?

— Деловые встречи в гольф-клубе со жгучими брюнетками, — выдув бокал шампанского, саркастически вставила Белинда и с вызовом посмотрела на Крэга.

Тут наступило неловкое молчание, которое нарушила старшая официантка. Она вошла в комнату и кивнула Хью.

— Прошу прощения, мистер Баррингтон, но тут прибыл какой-то человек с букетом цветов для вас.

Хью посмотрел на часы. Они показывали одиннадцать.

— С букетом? В такое время? Миссис Ивенс, вы не ошиблись?

— Нет, сэр. Их доставили минуту назад.

— Тогда цветы прислали жене, а не мне.

— Нет, мистер Баррингтон. Я ясно слышала, как молодой человек произнес ваше имя. Самое смешное, что он назвал себя Джулией. Должно быть, хотел сказать, что цветы от Джулии…

— Джулия! — воскликнул Хью.

Почти все гости решили, что Хью обратился к миссис Ивенс; только Серена, Вивьен и Чарлз знали, что это не так.

Выйдя из-за стола, Серена последовала за Хью; тем временем Вивьен попросила миссис Ивенс принести кофе и ликеры, а Чарлз решил развлечь гостей исполнением "Льва и Альберта".

Хью повел взволнованного Джулию к себе в кабинет.

— Хью, извините, что я отвлек вас от вечера, но Терри только что позвонил мне из больницы и велел ехать к вам.

— Из больницы! Ты хочешь сказать, что Салли…

Джулия кивнул.

— Все началось еще днем, когда она пришла в магазин. Терри отвез Салли домой и оставался с ней до семи часов, а потом повез ее в…

— Но почему она не позвонила мне? Почему ты не позвонил мне?

— Потому что Салли заставила Терри дать слово. Но в конце концов он отчаялся, позвонил мне и велел ехать прямо сюда. Я вложил записку в цветы, на случай если не смогу увидеть вас лично.

Хью шагнул к букету, но появившаяся в дверях Серена оказалась быстрее. Она выхватила из конверта карточку с изображенными на ней розами, прочитала послание и громко ахнула.

— "Салли рожает, не можете ли вы приехать?" Хью, что значит эта чертовщина?

— Именно то, что там написано, Серена! Салли в торнгемптонской больнице рожает моего ребенка. Поэтому извини, мне надо ехать.

— Но это абсурд! Ты ведь не можешь иметь детей!

— Маленькая поправка, Серена! — резко прервал ее Хью. — Это ты не можешь иметь детей! Забыла?

Вспомнив о своем обмане, Серена закусила губу и злобно швырнула карточку на пол.

— Боже мой, но ты же не можешь уйти, Хью! Сегодня наш юбилей! Как быть с гостями?

— Серена, я по горло сыт и твоим "не можешь" и нашими гостями, — холодно парировал Хью. — Они достаточно наелись и напились за мой счет. Теперь пусть решают, хотят ли они отпраздновать конец нашего брака и рождение моего первенца!

— Конец нашего брака? — запинаясь спросила Серена.

— Именно, — ответил Хью. — А сейчас будь добра пройти со мной. Я попрощаюсь с нашими гостями и оставлю их на твое попечение.

Серена молча позволила Хью отвести себя в столовую, где их встретили радостными криками.

Поскольку в левую руку Хью впились ногти Серены, он поднял бокал правой.

— Дорогие друзья, боюсь, мне придется сильно сократить свою речь. Сейчас я не стану объяснять вам причины. Уверен, после моего ухода это сделает Серена.

— Ухода? — пьяно пробормотал Крэг. — Слушай, ты куда? Вечер только начался!

— Знаю, Крэг, но так надо. Я поручаю вас Серене. Если ты выкрутишь ей руку, возможно, она согласится сыграть вам на рояле. Не забудь, Серена и Вивьен великолепно исполняют дуэт из "Сестер". — Хью бросил красноречивый взгляд на свояченицу, сунул в руку Серены бокал шампанского и объявил гостям: — Как было сказано раньше, у каждой пары есть одна-другая тайна. Вот и мы с Сереной держали от вас втайне, что собрали гостей под фальшивым предлогом. — Увидев, что на него с любопытством уставились все двадцать пять пар глаз, Хью деловито продолжил: — Вы думаете, что пришли праздновать нашу серебряную свадьбу? Это отчасти верно. Но одновременно мы с Сереной объявляем об окончании нашего брака. Люди мы цивилизованные, так почему бы не отметить два этих события разом? Если вы согласны с этим, присоединяйтесь ко мне. Я хочу провозгласить тост не только за наше прошлое, но и за наше будущее.

Хью наклонился, поцеловал пепельно-серую Серену в щеку и поднял бокал.

— За прошлое и будущее, Серена.

— За прошлое и будущее… — помертвев, прошептала она.

Все присутствующие дружно ахнули. Вокруг зашумел хор взволнованных голосов. Торопясь в холл, где ждал Джулия, Хью сдал Серену с рук на руки сестре.

— Позаботься о ней, Вивьен. Я завтра позвоню.

Забираясь в фургончик "Горшков и букетов", Хью увидел, что кто-то выбежал из парадного.

— Хью! — крикнул задыхающийся Чарлз. — Что, ребенок на подходе, да? Будь счастлив, старина! — Он крепко пожал Хью руку и добавил: — Дай нам знать, ладно?

— Дам, Чарлз. Спасибо тебе за все.

Посмотрев вслед удаляющемуся белому фургончику, Чарлз вернулся в дом. В холле слышались отголоски дуэта из "Сестер". Серена села за рояль и снова стала центром всеобщего внимания.

Весьма довольный собой, Терри вернулся в родильную палату как раз в тот момент, когда Салли выпустила залп непечатных выражений, в которых упоминались имена Джека, Хью и самого Терри. Юная практикантка густо покраснела.

— О, это обычное дело, — объяснила Сью. — Чем спокойнее ведет себя женщина, тем хуже. А если ругается, значит, ребенок вот-вот появится на свет.

— Но это невозможно! — воскликнул Терри. — Хью еще нет!

— Терри! — бурно дыша, крикнула Салли. — Вы же обещали, что не будете звонить ему!

— А я и не звонил. Я послал за ним Джулию.

— Что?! — завопила Салли. Затем она выпалила еще несколько непристойностей и вдруг заявила: — О Боже! Кажется, идет!

Одновременно в коридоре поднялась какая-то суматоха и послышался голос Хью:

59
{"b":"172441","o":1}