Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В обоих супругах было что-то скандальное. Поговаривали, впрочем, не очень уверенно, что лорд Пальмерстон может приходиться Евгении отцом, поскольку в свое время, незадолго до рождения Евгении, он был близок с ее матерью. Как были с ней дружны и некоторые другие представители титулованного дворянства. Имела хождение сплетня, будто сама мать императрицы отреагировала на этот слух следующим заявлением: «Как бы не так!» и добавила: «Числа не сходятся». Что касается самого императора, то до прихода к власти он довольно скромно жил какое-то время в Англии и однажды даже стоял среди толпы в парке, чтобы посмотреть, как королева едет в парламент.

Детям визитеры понравились чрезвычайно. Евгения показалась Вики раскрасавицей, и принцесса заявила, что хочет быть на нее похожей. Берти же восхищался императором. Он глаз не мог оторвать от этого невысокого человека, и император был польщен проявлением подобного обожания. Он разговаривал с Берти так, будто тот был одним из его генералов, и Берти доверительно сообщил ему, что больше всего на свете хотел бы стать солдатом.

— Из вас получится хороший солдат, — сказал император и добавил с улыбкой: — Я бы с удовольствием взял вас в свою армию.

Берти представил себя в армии императора и тут же с тоской подумал о комнате для занятий, которые ему приходилось выполнять под началом нудного мистера Гиббса, подумал об отце и бароне Штокмаре, которые сделали все для того, чтобы у него не оставалось ни минуты свободного времени, чтобы жизнь была ему не в радость.

— Жаль, что не вы мой отец, — сказал Берти.

Разумеется, предполагался и ответный визит, и Виктория с Альбертом, взяв с собой принца Уэльского и старшую дочь, пересекли на королевской яхте пролив и посетили Париж, где император и императрица оказали им пышный прием.

Изумительная красота города, толпы возбужденных людей, приветствовавших английскую королевскую семью, император, с которым можно разговаривать на равных об армии, — все это восхищало Берти.

Они посетили Парижскую выставку и гробницу Наполеона, посмотрели фейерверк в Версале, полюбовались цветами в Jardin des Plantes [39]. Удивительной, сказочной страной показался Париж тринадцатилетнему принцу.

Королева наслаждалась возможностью приятного исполнения долга. Император делал ей такие комплименты и одаривал ее такими взглядами, которые втайне ее шокировали. Он был очень мирской человек, но, безусловно, умел дать женщине почувствовать, что она красива и желанна, а это действовало умиротворяюще. И не то чтобы она могла подумать о ком-то, кроме Альберта, однако знать, что тобой восхищаются… знать ради Альберта, разумеется… было приятно.

Визит прошел как-то очень уж быстро, и они вернулись в Англию, к политическим конфликтам и проблемам войны. К счастью, она уже подходила к концу. В Париже проходила конференция, которая сулила скорый мир.

Королева не могла не испытывать благодарности к лорду Пальмерстону, поскольку с приходом его к власти положение в стране стало меняться к лучшему. Она даже вынуждена была признать, что, останься он в свое время министром иностранных дел, войны вообще бы могло не случиться.

— По справедливости, — сказала королева, — следует признать, что война велась самым бездарным образом.

ВИКИ ДЕЛАЮТ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Однажды, когда они гуляли, рука в руке, в садах Букингемского дворца, Альберт поделился с Викторией своими планами.

— Я хочу, чтобы вы попросили нанести нам визит наследника прусского престола… в ближайшее же время.

— Ничего не имею против, Альберт. Гостям я только рада.

— Времена меняются. Пруссия стояла в стороне от крымского конфликта, а я бы хотел видеть ее и Англию союзниками.

— Ну да.

— Я не доверяю Наполеону. Я вообще не доверяю французам.

Королева улыбнулась, вспомнив комплименты, которые ей расточал Наполеон.

— Да что вы!

— Они легкомысленны. На них ни в чем нельзя положиться. Император пытался подольститься к нам. Я полагаю, что с ним нужно проявлять осторожность. А союз с Пруссией как раз то, что нам нужно. Я хочу увидеть нашу Вики на прусском престоле.

— Но ведь ей всего четырнадцать, Альберт!

— Я же не говорю, что прямо сейчас. Может же быть какая-то договоренность?

— Помолвка, вы хотите сказать?

— Договоренность. А затем, возможно, через год…

— Когда ей будет пятнадцать?..

— Возможно, через два…

— Просто сердце разрывается, когда дети вырастают, — сказала королева, но втайне она даже обрадовалась, ведь именно он предложил это бракосочетание, означавшее, что Вики уедет. Порой то, что он так носился с нею, раздражало Викторию. Словно никто в мире не мог сравниться с его дочерью.

— Мы пригласим Фрица, — пообещала она.

Когда Фриц прибыл в Балморал, и королева, и Альберт встретили его очень радушно.

— Если не считать усов, придающих ему мужественность, он совершенно не изменился: все тот же милый мальчик, который водил наших детей на выставку, — сказала королева.

Альберт с этим согласился.

На другой же день Фриц отправился с Альбертом выслеживать оленя и подстрелил отменного самца. Он с нежностью говорил с королевой о своей родне, а с принцем Уэльским об армии, он играл с детьми, которые души в нем не чаяли, но, разумеется, основное внимание он уделял Вики: он не отходил от нее ни на шаг, старался беседовать с ней наедине, рассказывал ей о прусском дворе, и Вики слушала его с необычайным вниманием.

В общем-то Вики и всегда была склонна к кокетству, как считала королева. В некотором роде она отличалась такой же непокорностью, как и принц Уэльский, только на свой весьма очаровательный манер. Достаточно было Альберту показать свое неудовольствие — проступки Вики не столько злили его, сколько огорчали, — как она тут же раскаивалась в содеянном. Несомненно, существовала глубокая привязанность Альберта и Вики друг к другу; часто видели, как они о чем-то шепчутся, словно делясь какой-то тайной, в которую не посвящена даже королева.

Вики отдавала себе отчет в том, что Фрица интересует только она, и сознание этого доставляло ей несказанное удовольствие.

Что касается Фрица, он действительно находил Вики привлекательной, а поскольку ему уже было двадцать четыре и он вовсе не было святошей, он хотел узнать ее получше, прежде чем связать себя обязательством относительно брака. Вики, однако, всегда казалась старше своих лет, потому-то бедный Берти так невыгодно смотрелся на ее фоне.

После нескольких дней пребывания в Балморале Фриц пришел к выводу, что, поскольку Вики девушка веселого нрава и необычайного ума, из нее получится хорошая жена.

Он решил поговорить с королевой и Альбертом и выбрал для этого время завтрака, когда они были одни.

— Ну, Фриц, — спросила королева, — как вам нравится Балморал?

Фриц ответил, что никогда еще не получал большего удовольствия от визита. Затем рискнул:

— Я хотел бы поговорить с вами на весьма щекотливую тему.

Королева бросила взгляд на Альберта, который сидел с таким видом, как будто совершенно не догадывался, о чем пойдет речь.

— Мне было очень приятно пожить в вашей семье, — продолжал Фриц. — Я, право, счел бы за счастье к ней принадлежать.

Глаза королевы наполнились слезами, она наклонилась к нему и, взяв его за руку, тепло пожала ее.

— Мой дорогой Фриц, — сказала она, — то, что вы войдете в нашу семью, для нас тоже большая радость. Вики, однако, всего четырнадцать лет, хотя она и выглядит старше. Никакого объявления о помолвке пока сделано быть не может.

— Она и впрямь еще очень молода, — добавил Альберт. — В следующем году у нее будет конфирмация, после чего можно сделать и предложение. Но, я думаю, Вики об этих планах знать пока не следует.

Фриц сказал, что прекрасно все понимает, и выразил надежду, что его пригласят приехать еще раз, и тогда он сделает Вики формальное предложение.

вернуться

39

Jardin des Plantes (фр.) — Ботанический сад (в Париже).

79
{"b":"171614","o":1}