— Это… вон он.
Уолтер и Билли остановились рядом с ним, пораженные необыкновенной картиной: меч стоял прямо, точно кадет-новобранец по стойке «смирно», в ожидании, когда сержант рявкнет у него над ухом команду.
Мать Билли нагнала их:
— Чего же мы ждем? Вперед!
Она бросилась к валуну, а остальные торопливо присоединились.
— Давай, сынок, — сказала она, складывая ладони чашкой, — я тебя подсажу.
Билли покачал головой, стянул перчатки и отдал ей:
— Спасибо, мам, но я сам.
Он вскочил на нижний уступ и ухватился за край камня. Пару секунд спустя он уже стоял рядом с мечом, готовый вытащить его. Положив обе руки на рукоять, он мгновение помедлил, делая глубокий вдох. Потом напряг мускулы, берясь крепче, и от меча пахнуло жаром. Пар начал подниматься из расселины в камне, и клинок легко вышел, точно ложка из густого пудинга. Билли без усилий вынул его и в изумлении глядел теперь на меч у себя в руках. Та часть клинка, что застряла в камне, раскалилась от жара. Пусть руки Билли дрожали под тяжестью меча, он все же сумел поднять его над головой.
Уолтер выбросил в воздух кулаки:
— Йес!
Мать Билли и Уолтер в восторге ударились ладонями обеих рук, а профессор неловко проделал то же самое с каждым из них.
Уолтер тоже вскарабкался на валун, стиснул Билли в объятиях и похлопал его по спине. Затем в два кошачьих прыжка приземлился обратно. Профессор сказал:
— Уильям, спускайте Экскалибур. Мы должны спешить.
Билли присоединился к ним, держа меч обеими руками. Профессор пристально рассматривал книгу.
— Уильям, поднесите меч ближе. Здесь что-то проявляется.
И словно по мановению самого меча, на странице медленно проступили новые слова, тот же каллиграфический шрифт, что и прежде. Долгожданные строчки становились все четче.
Профессор жестом велел остальным посторониться и объявил, прочистив горло:
Я начну с первой строки не завершенной прежде строфы:
Узри, держа Артуров меч,
Что написал пророк,
Иначе будет пустота
Взамен понятных строк.
Таит ловушку кэндлстон,
И черти там кишат,
Душа, ища во тьме просвет,
Найдет ворота в ад.
Пусть рыцарь пламенный с мечом,
Что обратится в свет,
Войдет в темницу, дабы там
Исполнить сей завет.
Страшись, о рыцарь, поразить
Того, кто встал спиной.
Лишь тот врага слепого бьет,
Кто трус, а не герой.
Профессор остановился и поднес книгу к самым глазам, как будто буквы резко уменьшились.
— Ничего другого я не вижу. Метрически и ритмически стихотворение закончено и занимает почти всю страницу. Возможно, это конец.
Билли снова подвинул меч к книге.
— Тогда нам можно заглянуть на следующую страницу. Давайте посмотрим, что там.
— Хорошо. — Профессор приподнял страницу за уголок, и все придвинулись, чтобы посмотреть, когда он перевернет ее.
— Пусто, — констатировал Уолтер. — Пусто, как у меня в голове на контрольной по алгебре и как сейчас у меня в желудке.
Профессор закрыл книгу и сунул ее под мышку.
— Очевидно, пока книга нам ничего больше не покажет. Давайте поспешим вернуться в самолет, чтобы приняться за решение новых ребусов. — Положив руку на живот, он добавил: — Может быть, я стану лучше соображать, когда поем.
Мать отдала Билли перчатки:
— Что ж, полетели! Здесь нам больше нечего делать. Джаред — то есть Клефспир — обещал доставить рисунок Билли на крыльцо Арло, а меч теперь у нас.
Билли натянул перчатки и взвалил тяжелый меч на плечо, держа рукоять обеими руками. Пока он шел по лесу, последняя строфа стихотворения все крутилась у него в голове.
— Проф, вот в конце стихотворения, где говорится о трусах, которые нападают на слепого врага, — что это значит?
— Я думал, что вы понимаете, о чем идет речь, Уильям, — отвечал профессор, не замедляя шага. Берет подскакивал на его седых волосах. — Я много раз повторял вам это. Рыцарь встречает врага лицом к лицу. Удар в спину наносят только трусы. Вы должны сражаться, атаковать противника в открытую. Таков путь чести.
— Я помню. Но ведь он хочет убить тебя. Неужели нужно ждать, пока обернется?
— Точно, — поддержал Уолтер. — Почему нельзя внезапно нападать на плохих парней? По-моему, они этого заслуживают.
Профессор остановился и посмотрел на своих учеников.
— Если будет воля Божия, то так тому и быть. Но храбрый воин, когда вступает в битву, полагает, что Бог на его стороне. Он даже призывает противника обернуться к нему лицом. — Морщины на лбу профессора углубились, лицо стало серым. — Судя по словам пророчества, Господь не велел нам нападать исподтишка. Это понятно?
— Ладно, проф, — кивнул Уолтер, — я понял.
Билли смотрел на свою мать, которая стояла впереди у большого дуба и ждала их.
— Да, все ясно.
Троица стала быстро спускаться по лесной тропинке. Предостережение профессора не давало Билли покоя. Не нападать исподтишка. Он оглянулся через плечо, глядя на клинок Экскалибура. В его руках было универсальное оружие, которое могло покончить с убийцами драконов и спасти Бонни. Он достаточно хорошо понял смысл стихотворения, чтобы уяснить, что Бонни в беде — что-то там о любимцах сатаны и вратах ада. Но что он мог поделать? Он тренировался долго и упорно, и ему не терпелось прилететь в Монтану и пощекотать мечом пособников Девина, по крайней мере снести им голову. Но хватит ли у него мужества сражаться лицом к лицу?
Чувствуя под пальцами рукоять меча, он бодрился, но чего-то ему недоставало. На лезвии были выгравированы те самые символы, что он и ожидал увидеть, меч был тяжелее десяти ломов, однако клинок не блестел. Наоборот, он был довольно тусклый. Разве он не должен светиться? Об этом твердят все легенды, и в руках Бонни он выпустил луч. Конечно, я вытащил его из валуна. Это здорово. Но что с ним случилось сейчас?
Билли украдкой снял перчатки и взялся за меч голыми руками, но ничего не изменилось. Жаль, что не было ножен, дабы спрятать с глаз долой эту очевидную ущербность. Чем дальше они шли, тем сильнее меч вклинивался ему в кожу, даже через куртку. Если меч сейчас такой тяжелый, то как же он управится с ним в бою? Он не мог заставить его светиться, он едва мог его поднять! Вскинув свою ношу повыше на плечо, Билли шел и слушал хруст листьев под ногами. Его преследовало чувство, что их всех стремительно затягивает в какой-то водоворот, а у него нет даже весла.
Бонни присела на один из крутящихся стульев. Отец наклонился и ласково положил ей руку на колено.
— Это все очень трудно объяснить, — тихим голосом проговорил он, — и я хочу, чтобы ты слушала очень внимательно.
Он облизнул губы, поморгал и прочистил горло, прежде чем продолжить.
— Ты, наверное, не подозреваешь, что случилось с Девином. Экскалибур превратил его в световую энергию, а кэндлстон поглотил ее фракционные частицы. Сторонник Девина, Панин, наблюдал вашу битву издалека, но опоздал прийти ему на помощь. Когда ты выбросила камень, он понял, что не сможет без него противостоять вам с драконом. Хотя ты улетела, Клефспир восстанавливал силы, так что он ждал, пока тот уберется. Он обыскал все вокруг, но Экскалибура так и не нашел. Позже он решил, что ты унесла его с собой, но я сказал ему, что это было бы невозможно, потому что ты не смогла бы лететь, груженная таким весом.
Так или иначе, он отыскал только кэндлстон и принес его мне, надеясь, что мне удастся оживить и воссоздать Девина. Он знал, что мы с Девином работали вместе, изучая драконов и их способность продолжать свою жизнь посредством световой энергии. По его мнению, никто другой не смог бы ему помочь.