Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Значит, моя сестра тебя попросила. А ты и рада стараться. — Он покачал головой, как будто это я была на подозрении.

— Что-что?

— Да ладно. Крэг Фэрчайльд.

Меня передернуло от воспоминания, но я не сразу вспомнила, что Дэвид тоже присутствовал на той вечеринке с коктейлями.

— Одно неудачное свидание вслепую еще ничего не значит.

— Его вырвало в икру.

— Это не имеет отношения к теме нашего разговора.

— Почему же? У Трисии всегда самые лучшие идеи. Пусть сама и задает мне свои дурацкие вопросы. Я не убивал Лисбет.

— Я знаю, Дэвид.

Но это не сработало.

— Чушь. И ты тоже подозреваешь меня, как все вокруг. Мои собственные родители не могут смотреть мне в глаза. Каждый думает: «Ага, у Дэвида снесло крышу, и он убил Лисбет».

Я ожидала, что он опять попробует убежать от меня, но он стоял и ждал ответа.

— Почему все должны думать, что у тебя снесло крышу? — Мне случалось видеть Дэвида шумным, но не буйным.

— Я вспыльчивый. Ну и что с того? Я не убивал ее.

— Она просто взбесилась и сорвала с себя кольцо?

Дэвид сделал глубокий вдох, словно хотел всосать обратно энергию, которую расточал вместе с гневом.

— Ты же видела это… представление. Она была пьяна в стельку. Просто позорище. Нельзя так поступать с моими родителями. Я был вынужден сказать ей, чтобы она образумилась. Лисбет разоралась, что я ею «командую», и вышвырнула меня из спальни. Я ушел. Долго гулял. А когда вернулся, ее не было в комнате. Я все обыскал и наконец нашел ее… — Он осекся, подыскивая слова.

Я покачала головой, давая ему понять, что он может не продолжать.

— Ты оставил ее в комнате. С кольцом на пальце.

— Мне кажется, она уже вырубалась. Я и подумал, что утром она проснется и станет со стоном просить кофе и черные очки, а не… — Он зажмурился и яростно затряс головой, пытаясь прогнать образ Лисбет в бассейне. Я ждала, проявляя уважение к его горю и соображая, какую деталь ребуса искать дальше. Внезапно он схватил меня за плечо и рывком притянул к себе.

— Узнай, кто это сделал, чтобы я добрался до него первым.

Меня насторожила неожиданная свирепость его тона.

— Прекрати.

— Дэвид, отпусти ее, люди смотрят. — Трисия подошла, чтобы нас предостеречь. Обернувшись к ней, я увидела на лужайке мозаику из гостей, половина которых уставилась на Дэвида. И на меня. Но Дэвид разозлился, а сейчас это совсем некстати, тем более на людях.

Дэвид выпустил мою руку.

— Ты не веришь, что я не виновен.

— Не сходи с ума, — спокойно ответила я, стараясь вложить в свои слова уверенность, которой я не испытывала.

Он повесил голову.

— Прости. Меня все здесь бесит. А они… — Он жестом указал на гостей. — Зачем они собрались?

— Они проявили уважение, — ответила его сестра удивительно ровным голосом. — Ты мог бы сделать то же самое.

В его глазах вновь промелькнул гнев, но был быстро подавлен грузом воспитания. Выражение «застегнут на все пуговицы» обрело материальное воплощение прямо у меня на глазах.

— Может быть, — весьма сдержанно произнес Дэвид, — ты поведаешь мне, чего конкретно от меня сейчас ожидают, и я так и сделаю.

Губы Трисии изогнулись в виде неведомой мне фигуры.

— Перестань изображать из себя папочку, Дэвид. Ничего хорошего из этого не выйдет.

Внезапно почувствовав себя лишней, я попятилась от них, чтобы не вмешиваться в семейные разборки. Я выжала из Дэвида все, что могла. Оставалось только найти прореху в его истории, чтобы начать разматывать ниточку.

И я вернулась на лужайку, где встряла в другой разговор. Я-то думала, что услышу, как Кэссиди допытывается у Кайла о его планах на остаток уик-энда или на остаток его жизни, чтобы затем проинформировать меня. Но увидела, как она знаками велит мне пошевеливаться, потому что Кайл увлечен оживленной беседой с детективом Кук.

Родители переходили от одной группы гостей к другой. Кайл и Кэссиди стояли там, где я их покинула, но теперь к ним присоединилась детектив Кук. Сегодня она оделась по-деловому: в серый брючный костюм из универмага, белую блузку и очень удобные черные лодочки.

— Доброе утро, детектив Кук, — поздоровалась я, полагая, что такое любезное приветствие застанет ее врасплох. К тому же нам только не хватало подраться на глазах у Кайла.

Но, явившись из ниоткуда, Рука нарушила мой славный маленький план. Вместо того чтобы обратить на меня внимание или не обращать никакого внимания, детектив Кук выставила назад свою левую руку. Этот жест означал: «минуточку, юная леди, взрослые разговаривают» или «я патрулирую этот район, и ты остановишься, когда я прикажу тебе остановиться, маленький негодник». Помимо Руки детектив Кук применила наклон вперед, чтобы пониженным, интимным тоном завершить фразу, адресованную Кайлу. Небольшая драчка явно не помешает.

Кэссиди дипломатично указала на дом:

— Пойдем спросим, чем мы можем помочь?

— Я помогаю тут, — вежливо ответила я, хотя мне вовсе не хотелось быть вежливой.

— И эта захватывающая теория основана на… — Детектив Кук даже не обернулась, чтобы посмотреть на меня, а просто покосилась через плечо.

Кайл встретил меня предостерегающим взглядом, но в ответ я упрямо уставилась на них. Почему я должна позволять этой женщине отгонять меня и игнорировать мое приветствие? Она, конечно, офицер полиции, но еще и длинноногая блондинка, которая подошла чересчур близко к… мужчине, с которым меня связывает… дружба чрезвычайно интимного свойства.

А вдруг она обрадуется, поняв, до чего она меня достала? Что, если неожиданная смена курса выбьет ее из колеи? И я удержалась от соблазна вцепиться ей в волосы и выдрать целую пригоршню.

— Надеюсь, — прощебетала я, — надеюсь, мне удастся помочь.

Не скажу, обезоружила ли ее перемена в моем поведении, но Кайл явно нервничал. Он знал, что я что-то задумала, но не знал, что именно. А я только отчаянно пыталась отвлечь от Кайла детектива Кук.

Однако я добилась лишь стального взгляда поверх ее солнцезащитных очков. Она слегка нагнула голову, очки немного съехали вниз по переносице и остановились, точно дрессированные.

— Мне нужно ваше сотрудничество, а не помощь, благодарю вас, — холодно ответила она.

— Значит, у вас есть подозреваемый? И вы установили причину смерти? И обнаружили орудие убийства?

С каждым моим вопросом лицо Кайла становилось все мрачнее. Детектив Кук, нетерпеливо выслушав меня до конца, сказала:

— Пока идет расследование, я не имею права делиться с вами информацией.

— Да у вас нет никакой информации.

Детектив Кук в отчаянии посмотрела на Кэссиди и Кайла.

— Она совсем не умеет слушать.

— Очень хорошо умеет, — поспешно заверила ее Кэссиди.

Я утвердительно кивнула:

— Это важная составляющая моей работы. И вашей тоже, не находите?

— Молли, — вмешался Кайл, — это не самое подходящее время и способ для обмена мнениями с детективом Кук.

— Нет, сейчас как раз самое время, — поправила его детектив Кук. Ринувшись ко мне, она схватила меня за плечо почти так же, как Дэвид, и потащила прочь от Кайла и Кэссиди.

Извиваясь, чтобы устоять на ногах, я краем глаза заметила, что Кэссиди хотела пойти за нами, но Кайл ее остановил. Этому мне еще предстояло найти объяснение.

Тем более что забрать его у детектива Кук мне, похоже, не светит.

— Раз уж у вас есть «друг»-детектив, то проблем с полицией быть не должно, — начала детектив Кук, — так какого черта вы все время стараетесь мне напакостить?

Я буквально вросла в землю, откинувшись всем телом назад, отчего четырехдюймовые шпильки моих туфель от Стюарта Вейцмана зарылись в мягкий газон, вынудив нас остановиться. Детектив Кук едва не упала, а мне оставалось надеяться, что черный бархат на туфлях, сыгравших роль якоря, не порвался. Однако чрезвычайные ситуации требуют чрезвычайных мер.

Я решила слегка — но лишь слегка — повременить с выяснением вопроса о «друге», чтобы сосредоточиться на более существенном:

18
{"b":"169883","o":1}