Литмир - Электронная Библиотека

— Я знаю, как нужно себя вести. Блейк снова взглянул на жену.

— Надеюсь, ты все выдержишь. Если что-нибудь случится с ребенком…

— Я все выдержу ради того, чтобы быть вместе. В Новой Англии у меня будет достаточно времени, чтобы восстановить свои силы. Кроме того, священник, у которого живет Дру, — хороший друг моего отца. В Вермонте мы были соседями. Это очень хорошие люди, Блейк. Они помогут нам устроиться в Новой Англии. Я уверена, тебе там понравится.

«Какое хорошее слово — устроиться», — подумала Саманта. Смогут ли они снова приобрести дом, спокойно жить? Где-то в глубине души она понимала, что на этом борьба не закончится. Возможно, им даже придется вернуться в Канзас, чтобы продолжить дело ее отца. Но не сейчас. Сначала нужно окрепнуть, родить ребенка, а главное — пережить эти несколько дней и остаться целыми и невредимыми.

— Как много всего произошло с тех пор, как я пришла к тебе в тот наш первый вечер, — задумчиво произнесла Саманта. — Так много потерь… Как жаль, что мама и папа больше не смогут побывать в Новой Англии.

Блейк коснулся пальцами ее лица.

— У нас все будет хорошо, Сэм.

— Нам пора отправляться, — заговорил Дру, протягивая Блейку листок бумаги. — Это наш адрес в Массачусетсе, запомни его.

Саманта коснулась губ Блейка.

— Прощай, — голос ее дрогнул.

— Никаких «прощай». Мы встретимся через пару недель, а, может, и раньше.

Она молча кивнула, стараясь сдержать слезы, чтобы не расстраивать мужа. Блейк взял у Дру листок с адресом и снова встретился глазами с Самантой. Она ободряюще улыбнулась ему и тронула лошадь, вспомнив при этом об ужасных шрамах на его спине. Если Ник Вест решился сделать такое, как бы он поступил, узнав, что Блейк остался жив и одержал над ним победу? У Блейка был только один способ расправиться с Вестом: встретиться с ним один на один без его головорезов. Таков был план. Однако, многое зависело от Теда Вильсона. Сможет ли он вовремя привезти Джорджа? Саманта прекрасно понимала, что Блейк не уедет из Миссури без своего друга.

Она смотрела на мужа до тех пор, пока они не спустились с холма, и Блейк не скрылся из вида. Снова ей придется терзаться мыслями: увидит ли она его вновь?

Глава 24

Джордж спокойно ехал на лошади, которую Тед Вильсон привел специально для него. Щиколотки негра были соединены цепью под брюхом животного, вторая цепь закрепляла руки так, чтобы он не смог убежать. Несмотря на то, что его продали, Джордж был даже рад, что уезжает с плантации Веста. Больше всего он страдал от того, что не сумел помочь Джесси. Рабы Веста по секрету сообщили ему, что бедняжка Джесси была продана три дня назад.

Джордж потерял всякую надежду на освобождение. Какая разница, кому его продали? Тех, кого он так любил, уже нет с ним: Блейк — мертв, Джесси — продана, и, возможно, ему уже никогда не удастся найти ее, даже оказавшись на воле. Джорджу оставалось только молиться, чтобы новый хозяин оказался добрее Ника Веста. Хотя сомнительно, чтобы среди знакомых Веста были люди, отличавшиеся такими качествами.

Джордж решил, что единственной причиной, по которой Вест решил продать его, являлось то, что Джесси уже нет на плантации, и он больше не сможет мучить из-за нее Фридома. Скорее всего, она надоела Весту, и он решил продать ее как породистую лошадь. Очевидно, и за Джорджа Вест получил хорошую цену, так как негр был огромным и сильным. Возможно, его даже станут использовать как племенного жеребца для получения крепкого здорового потомства.

— Куда вы везете меня? — снова спросил Джорджу Вильсона.

— Я уже сказал, что не знаю имени покупателя. Я должен только доставить тебя на место.

Джордж ощутил в своей душе гнев: именно этот человек убил Блейка.

— Скажи, Вильсон, что ты чувствуешь, когда стреляешь в голову человека и видишь, как его мозги разлетаются в разные стороны? Тебе не снится все это во сне?

— Заткнись, ниггер, иначе именно твои мозги разлетятся по дороге, — сухо ответил Вильсон, чтобы у Джорджа было злое, враждебное выражение лица на тот случай, если им встретится кто-нибудь из людей Веста. Пока он не мог сказать ему правду.

— Ты не пристрелишь меня, — возразил Джордж. — Я слишком дорого стою. Вест прирежет тебя за это.

Вильсон продолжил путь, а Джордж запел старый негритянский гимн надежды, испытывая от этого большое удовольствие, так как это не разрешалось делать на плантации.

Они проехали уже три мили и оказались у старой заброшенной фермы недалеко от города.

— Это Индепенденс? — спросил Джордж.

— Да.

— Мой новый хозяин ждет меня здесь?

— Да, он ждет тебя.

Подъехав поближе к дому, Вильсон спешился, достал из кармана ключ и открыл замки на руках и ногах Джорджа.

— Тот был обескуражен.

— Что ты делаешь?

— Кое-кто ждет тебя в этом доме. Слезай с лошади и ступай туда.

Джордж посмотрел на дом, затем — снова на Вильсона.

— В чем дело? — подозрительно спросил он, медленно слезая с лошади. — Ты собираешься выстрелить мне в спину? А потом заявишь, что я хотел бежать?

— Нет, — Вильсон поднял цепи и небрежно перекинул их через седло второй лошади. — Ничего подобного. Просто я выполнил свою работу. А теперь иди в дом.

Джордж с тревогой наблюдал как Вильсон снова сел на лошадь и взял поводья второго животного.

— Все очень просто: моя любовь к семье гораздо сильнее, чем ненависть к идее освобождения рабов. Скажи этому человеку в доме, что я желаю ему удачи и надеюсь, мы с ним никогда не встретимся снова.

С этими словами Вильсон повернул лошадей и поскакал к городу.

Джордж изумленно смотрел ему вслед, не веря происходящему. Наконец, он перевел взгляд на ферму и, заметив двух привязанных лошадей, направился к ним. Джордж шел медленно, с трудом сохраняя равновесие, потому что отвык двигаться без цепей. Ему казалось, что сейчас он может подпрыгнуть и полететь над землей. Интересно, кто же в доме? Может, его собираются убить? Почему Вильсон просил пожелать этому человеку удачи?

В это время на крыльцо вышел человек. Джордж даже похолодел от ужаса, не веря своим глазам. Мужчина сильно похудел, но лицо…

— Блейк?

— Входи, Джордж, — раздался знакомый голос. — Нам нужно многое обсудить.

На глазах негра выступили слезы.

— Что, черт возьми… — он с трудом поднялся на ступени, не понимая, что происходит.

— Я не призрак, — заверил его Блейк. — Рад снова видеть тебя свободным, старина.

Он протянул своему другу руку, и тот взял ее с благоговейным страхом, все еще не веря, что это не сон, пока не почувствовал сильное пожатие Блейка.

— О, Боже, — пробормотал Джордж.

В следующую минуту друзья обнялись, их глаза наполнились слезами радости.

— Ради всего святого, белый человек, что нужно, чтобы тебя убить? — мрачно пошутил Джордж.

— Гораздо большее, чем плети Ника Веста, — ответил Блейк, хлопая друга по спине. — Входи в дом.

Джордж помедлил, глядя в ту сторону, куда уехал Тед Вильсон.

— Вильсон… ведь он должен был пристрелить тебя! Но Вильсон снял цепи с меня и отпустил! Не может быть, чтобы Ник Вест знал об этом.

Он ничего и не знает, но это длинная история, Джордж. Давай, входи, — но негр продолжал смотреть вслед Вильсону.

— Все-таки Бог милосерден, — сказал Джордж охрипшим от волнения голосом. — Пусть Вильсон и работал на Веста, но он же и отплатил ему. Такова была воля Бога.

— Бог милостив к тем, кто этого заслуживает, Джордж, — Блейк обнял друга за плечи и усадил на корзины. — Нам нельзя здесь задерживаться. Мы должны успеть на пароход.

Звуки расстроенного пианино и густой сигаретный дым наполняли игорный зал речного парохода. Ник Вест в костюме из плотного шелка, в гофрированной белой рубашке сидел за картами и курил тонкую сигару. Его холеные руки с наманикюренными ногтями украшали золотые кольца с бриллиантами. Вест любил эти путешествия на пароходе с игрой в карты и ежегодно совершал их в самое жаркое время года. Все-таки приятно отдохнуть, сменить обстановку. Пусть ниггеры работают на полях и в вонючих конюшнях. Работники, которым он хорошо платил, будут следить за рабами, чтобы все шло, как обычно.

92
{"b":"169401","o":1}