— Риган никогда не говорил мне, что у него есть сын, — призналась Камилла, когда они уже вышли на палубу и расположились у борта, прямо над вереницей разноцветных праздничных фонарей. — Не могу понять, почему он это скрывал, особенно если принять во внимание, что сын у него очень хорош собой!
— Ну, может быть, отец боится, что я тебя у него похищу!
— Похитишь? В самом деле? — переспросила Камилла, бросив на Калеба томный взгляд.
— Да, а что? Я бы смог! — искренне ответил юноша. Она была очаровательным созданием, и в ее присутствии у любого бы лихорадочно застучало сердце. — Вот только согласилась бы ты пойти со мной?
Вместо ответа Камилла выразительно заглянула в глаза Калебу и улыбнулась. Потом, словно спохватившись, она сделала несколько шагов назад, облокотилась на планшир и стала сосредоточенно разглядывать усеянное звездами небо…
От зоркого глаза Сирены не ускользнуло, что Камилла и Калеб потихоньку покинули главный зал. Испанка сразу же поднялась из-за ломберного стола, оставив на нем, к удивлению многих, весь свой выигрыш. Она осторожно последовала за молодыми проказниками. Не прошло и минуты, как Сирена обнаружила эту парочку на корме. Камилла, кажется, слегка продрогла на ночном воздухе, потому Калеб снял с себя сюртук и накинул его на плечи девушки. Сеньорита Кордес понимала, что юная леди Лэнгдом пробуждает в парне не только желание защитить ее, укрыть от непогоды или что-нибудь в этом духе. Камилла, похоже, стала первой, кем Калеб заинтересовался искренне и всерьез.
Сирена затаила дыхание, когда до нее донесся приглушенный шепот Калеба. Юноша поведал Камилле, что ее глаза горят ярче звезд на небе, а волосы отливают серебром в лунном свете. Потом молодые люди наклонились друг к другу, словно бы влекомые некой таинственной необоримой силой, и уста их соединились в долгом и страстном поцелуе.
У Сирены бешено заколотилось сердце, едва она увидела, как юная леди Лэнгдом и ее новоиспеченный обожатель укрылись в капитанской каюте — той самой, где много-много лет назад Риган ласкал свою будущую супругу. Испанка невольно расхохоталась, найдя почему-то комичным это совпадение.
* * *
— Менеер ван дер Рис, — прощебетала Сирена, вернувшись в главный зал и подойдя к столу, за которым сражались в карты Риган и Стефан, — мне кажется, вас разыскивает Камилла. Минуту тому назад она с совершенно потерянным видом бродила по палубе. Ей, похоже, сильно не хватает вашего внимания и заботы…
Голландец ничего не ответил. Стефан же встал, взял сеньориту Кордес под руку, и оба они сразу же направились к своему столику.
— Ну, как тебе здесь нравится, дорогая? Ах, Господи, как бы мне самому хотелось владеть подобным заведением! Тут можно за две недели сколотить себе целое состояние.
— Ужасно болит голова, — ответила испанка. — Думаю, нам пора собираться. Мы можем зайти сюда в любое время.
— Но, милая, мы же еще не посмотрели цыганок! — возразил сэр Лэнгдом, не желая уступать.
— Я лично еще в Испании насмотрелась на них и на то, как они пляшут. Говорю же тебе, у меня страшно болит голова. Если ты отказываешься отправиться со мной, я воспользуюсь твоим экипажем и поеду домой в одиночестве.
Стефан понял, что дальше спорить опасно.
— О, прости, дорогая! — проговорил он ласковым голосом.
— Смотри, смотри, Стефан, — перебила старика Сирена, — вон Риган идет. Похоже, он добился весьма незначительных успехов, разыскивая твою дочь!
— Ну, где Камилла? — спросил сэр Лэнгдом, приблизившись к ван дер Рису.
— Черт побери, не представляю, куда она подевалась, — последовал довольно нечленораздельный ответ. — Но когда я ее найду, за объяснениями дело не станет!
— Может быть, я чем-нибудь смогу вам помочь? — встряла Сирена. — Я видела, как Камилла прогуливалась по палубе в обществе некоего весьма привлекательного молодого человека. Она называла его Калебом, если мне не изменяет память.
— А тебя это, значит, радует, да? — неожиданно грубо вскричал Риган, к тому времени уже здорово подвыпивший, и схватил Сирену за руку. — Без таких приключений тебе, значит, любой прием покажется пресным?
— Риган, — собравшись с духом, выдавил из себя старик, — мне кажется, вам не следует так грубо разговаривать с сеньоритой Кордес. Я мог бы вести себя и менее сдержанно, любезный, однако, во-первых, вы слишком пьяны, а во-вторых, вы помолвлены с моей дочерью. Только эти две причины мешают мне вызвать вас на дуэль!
— Оставь, дорогой, — мягко сказала Сирена, — я готова закрыть глаза на грубость менеера ван дер Риса: уж слишком меня беспокоит Камилла! Может, нам стоит поискать ее всем вместе? Лично я рада была бы помочь!
— Странно, — с подозрительным прищуром заметил сэр Лэнгдом, — мне почему-то казалось, милая, что ты страдаешь от головной боли и торопишься поскорее попасть домой!
— Господи! И ты думаешь, что я смогу уснуть с мыслью о том, что наше бедное дитя пропало? Глупости, — с добродетельным видом отвечала Сирена. — Идемте, менеер ван дер Рис, — обратилась она к Ригану, — я помогу вам разыскать Камиллу!
И тут Лэнгдом шумно вздохнул с облегчением.
— Господа, не нужно никуда ходить! Вот наша беглянка! Так где же вы были, моя юная леди? — с самым суровым видом обратился старик к дочери.
— О, я просто прогуливалась по палубе, пока Риган играл в карты.
Ван дер Рис с настоящей ненавистью посмотрел на свою нареченную, и Сирене больше всего хотелось знать, заметил ли он, что губы девушки слегка припухли — разумеется, от поцелуев. Наклонившись к Ригану, леди Кордес доверительно прошептала:
— Знаешь, если по каким-либо причинам ее объяснения тебя не удовлетворят, постарайся разыскать меня. Я буду просто счастлива поведать тебе, в чем тут дело.
Сирена взяла Стефана под руку, и оба они важно удалились.
* * *
Ван дер Рис помог Камилле сесть в экипаж.
— Ну, теперь говори, где ты была и что делала, — приказал голландец. Хмель с него к тому времени уже как рукой сняло. — Благодаря тебе я выглядел полным идиотом в глазах публики, и особенно в глазах этой испанской фурии!
Камилла уронила послушную слезу. Естественно, девушка не собиралась рассказывать своему жениху, где именно и с кем она была сегодня.
— Дорогой Риган, когда ты покинул меня ради своих карт, я была так раздосадована, что вышла на палубу немного освежиться и успокоиться. Но и там какой-то господин курил настолько зловонную сигару, что у меня разболелась голова. Поэтому, когда твой сын предложил мне осмотреть корабль, я согласилась. Однако очень скоро парня вызвали по какому-то важному делу, и он оставил меня. Не понимаю, что я такого страшного натворила?.. Или ты ревнуешь, а, Риган? Боже, я просто обожаю, когда ты становишься таким… свирепым, таким страстным! Но, пожалуйста, не надо делать вид, будто тебя кто-то дурачит.
Наконец экипаж остановился у дома Лэнгдомов.
— Дорогой, — защебетала Камилла, соскакивая на землю, — мне очень жаль, что я так бездумно пренебрегла твоим обществом. Когда мы поженимся, я просто ни на минуту не буду от тебя отходить. Я стану самой преданной супругой во всей Англии!
Камилла поцеловала Ригана в щеку и сразу же вбежала к себе в дом.
Ван дер Рис вернулся к экипажу, забрался на мягкие кожаные сиденья и сжал руками виски. Может быть, нужно отправиться к Калебу и выспросить обо всем у него самого? Нет, глупо ссориться с сыном: Камилла явно этого не стоит! Риган вполне отдавал себе отчет в том, что не любит ее. Она просто была для него последним средством поправить свое финансовое положение. Но и тут, похоже, не все складывалось удачно… Господи, за что?!
* * *
После того как ушел последний посетитель и дверь была закрыта на засов, лорд Фаррингтон приступил к подсчету выручки. Складывая монеты в аккуратные кучки, он время от времени счастливо улыбался. Калеб смотрел на Обри с каким-то рассеянным видом. Мысли парня были заняты другими предметами.