Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Брились наголо, сжигали свою одежду и дома, бросали родственников при первом подозрении на заболевание и спорили, спорили, спорили без умолку, какое средство лучше помогает… Но все, господа и слуги, сходились в одном: страшная напасть ниспослана Всевышним в наказание за распутство столичной жизни.

Каждую ночь в городе повсюду разжигали костры; от Уайтхолла до окраин горожане толпились в церквях, моля о пощаде, хотя в некоторых из них и пастырей не осталось в живых, чтобы вести службу.

Открыто винили короля, придворных и богатых торговцев во всех смертных грехах, за которые Бог так жестоко и карал всех остальных. Не потребовалось много времени, чтобы заговорили, что тайное потворствование короля католикам — главная причина беды; считали войну против голландцев — одной с ними веры — пагубной ошибкой. Если англичанам хочется с кем-то воевать, то почему не направили они оружие против давнего противника — Франции? Или против Испании, этих оплотов папской власти?

Те же, кто был слишком беден, или слишком слаб, или просто глуп, оставались в городе и умирали. Сэмюель Пепус с горечью записал в своем дневнике, что трава выросла на площадях, где раньше торговцы расхваливали свой товар, улицы опустели, а владельцы лодок отказывались перевозить через Темзу всякого, кто просто чихал и кашлял.

Городские власти, вернее, те, кто остался в живых, бездействовали. Умерших уже не хоронили в могилах, а сваливали вперемежку в ямы, не разбирая, кто умер, кто еще живой, но слишком слабый, чтобы сопротивляться. Смерть бродила по пустым улицам, стучала костылем в двери, проверяя, всех ли жителей брошенных домов она прибрала.

Стояла жара, да изредка налетал сухой ветер из Европы. Оставшиеся в живых молили небеса послать им настоящий английский ливень.

Королевский двор переехал сначала в Хэмптон-корт, но Лондон с его кошмарами был слишком близко, и король принял решение перебраться в Салисбери, а затем в Оксфорд, где разместился уже к тому времени парламент. Пение королевских хористов и музыка скрашивали длинные душные ночи, но в конце концов и это не могло заглушить воспоминаний о лондонских мертвецах, выползавших из братских могил.

Каталина горевала, слушая жуткие послания герцога Альбемарла, оставленного управлять вымершей столицей. К концу сентября герцог сообщал, что треть жителей Лондона мертва, и мертвецов перестали считать и регистрировать. Да это и некому было делать.

Большую часть времени королева проводила в молитвах. Она скорбела об умерших от чумы и собственной злосчастной судьбе. Барбара Палмер была вновь беременна. Укреплялось ее влияние на короля, росло отчаяние королевы.

Три с половиной года назад она приехала в Англию, уверенная в своей исключительности. Королевская кровь, звание инфанты одной из могущественных империй Европы, королевы Англии, давали ей, как казалось, неограниченные преимущества перед всеми английскими женщинами. Теперь же она находилась на грани пропасти: бедная принцесса с задворок Европы, из королевства, не способного самому защититься от испанского вторжения, протянувшего руку за помощью Англии, но не заплатившего за эту услугу в полной мере.

Король по-прежнему регулярно посещал ее спальню, но его посещения приносили больше горечи, чем радости. Хорошие манеры были отброшены, и он просто исполнял свой супружеский долг, доставляя себе удовольствие.

"Светлый Иисус, — молилась Каталина, когда Карл взбирался на нее, — вознагради усилия моего супруга, пошли ему наследника престола, которого так ждут его подданные!"

В такие моменты Каталина считала невозможным обращаться к Деве Марии.

В начале ноября у Каталины не начались месячные, и все же она еще не верила, что Всевышний внял ее мольбам и помог зачать ребенка. Она стала еще усерднее молиться, проводя по шесть часов в день в своей капелле, всем святым, каких только знала.

В декабре у нее опять не было месячных, что укрепляло надежды. Сердце ее наполнилось радостью, она считала дни. Пятьдесят один, пятьдесят два…

Каталина ничего не сказала королю, а двор уже давно перестал выяснять, как обстоят дела у королевы.

Когда ее груди стали набухать и стала подкатывать тошнота, Каталина решила, что настала пора сообщить новость королю. Вечером она услышала шаги на лестнице, и открылась дверь в ее спальню. Как всегда, при виде Карла у нее перехватило дыхание и пробежал холодок по спине. Она улыбнулась, вспомнив, что больше трех лет назад она, невеста-девственница, не знала еще, что это признак желания, сегодня она была совсем другой, король оказался хорошим наставником в искусстве любви.

Карл быстро прошел по комнате. Кудри его развевались. Он не носил париков и редко стриг волосы, которые, чуть курчавясь, ниспадали до плеч. Он пришел без шляпы и сюртука, в тонкой шелковой сорочке, его домашний вид привел Каталину в еще большее возбуждение. Настроение не испортила даже мысль, что также стремительно он входил в спальню графини Каслмейнской. Сегодня ночью она должна быть просто счастлива, отбросив все грустные мысли, никто не станет тенью между ними.

Карл поцеловал руку королевы.

— О, небеса, вы выглядите очень довольной сегодня, моя дорогая! Могу ли я из этого заключить, что Рождество выдалось для вас веселое?

— Отчень веселое, зпасибо. Я отчень шастлива.

— Отлично! Вам понравилась подаренная вам лошадка?

— Да, отчень, вы знает. Но я хочу поговорит з вами, о!..

Король не дал ей договорить.

— В другой раз, — сказал он, целуя ее в шею. — Давайте не будем терять время на болтовню, — он принялся расстегивать крючки на ее платье. Она обрадовалась его нетерпению, он все еще не потерял к ней интереса. Правда, он слишком торопился. Не ждала ли его еще и любовница этой ночью? Но она отбросила эту мысль, поцеловала Карла и слегка отстранилась.

— Карлс, мне надобно з вами говорит.

— Вы уверены, что нам надо говорить именно сейчас? — его рука слишком сжала ее груди, и она вскрикнула.

Каталина сама скинула платье на пол, быстро сняла нижнее белье, давая возможность Карлу лучше себя рассмотреть.

— Ваша грудь стала больше. Чем вызвана такая перемена?

Теперь, когда наконец настал долгожданный момент все рассказать ему, она неожиданно смутилась, не находя нужных слов, чтобы выразить всю свою радость.

— Я жду… дитя, — с усилием произнесла Каталина, и ее глаза наполнились слезами.

Король молчал. Он слегка коснулся набухших сосков и поцеловал каждый.

— Кэтрин! — прошептал он сдавленным голосом, — Кэтрин, мой Бог, неужели это правда? Вы уверены?

Она улыбнулась сквозь слезы.

— Я надэюсь, мой врач говорит, сто так.

Карл погладил ее живот, словно ощупывая контуры будущего ребенка, хотя прошло немного времени, и Каталина лишь слегка округлилась в бедрах. Он прижался ухом к ее животу, потом откинул голову и радостно рассмеялся.

— Отлично, Кэтти, все-таки ты это сделала! Черт возьми, наши усилия вознаграждены. Уверен, мы еще успеем сделать десяток королевских наследников прежде, чем устанем!

— Еще оччень маленький срок, я долзна быть осторозная.

— Главное, что вы способны иметь детей! Это самое важное, что бы ни случилось.

Каталина даже не могла себе представить, что возможен выкидыш и ребенок не родится.

— Я чувствовать, сто это мальчик. Как мы его называть?

— Карл! — сказал он уверенно.

— В чест вашего отца?

— Да, я этого хочу. — Тень печали промелькнула по его лицу. — А второе имя — Генрих или Людовик. Моей матери это понравится. Мои французские кузены достаточно сильны, чтобы их игнорировать. Жаль, что мы не сможем пригласить короля Франции Людовика быть его крестным отцом. Придется поискать какого-нибудь богатого англичанина-протестанта.

Каталина подумала о том, что ее будущий сын никогда официально не будет признан католической церковью. Она попросила Мать Божию объяснить Господу, почему ее сын не сможет войти в лоно истинной церкви. Однажды, когда он достаточно подрастет, она поговорит с ним об этом и окропит его головку святой водой. Конечно, это не заменит ритуала крещения с епископом, но Всевышний, конечно, все поймет и не отринет ее дитя.

41
{"b":"164545","o":1}