Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Потом хлынули слезы, хотя она действительно не хотела их. Она не знала, как долго она плакала, потерявшись в мрачном тумане страданий, пока запах фри не проложил свой пить к ее носу. Она села, протирая глаза, и увидела Мирнина, стоящего перед ней в этой смешной сутенерской шляпе. Он где-то оставил свой плащ. Он протянул бумажный пакет с пятнами жира, и гигантский бумажный стаканчик с крышкой и соломинкой. Она взяла его и сделала глоток содовой. Чистой, сладкой, холодной Колы. Почему-то это заставило ее почувствовать себя немного лучше.

— Следуйте за мной, — сказал Мирнин. — Еда, затем отдых.

Она встала и последовала за ним через лабораторию, через одну из дверей в задней части, которые, как правило, были закрыты на гигантский, древний замок, болтающийся выше ручки.

Он порылся в карманах и достал нескладно выглядящий железный ключ, которым он открыл замок, а затем распахнул дверь с размаху. Он снял свою шляпу и поклонился, что было так смешно, Клер чуть не рассмеялась.

Внутри была маленькая комнатка с маленьким столиком, и очень простая кровать с чистыми белыми простынями. Там были светильники, и в тусклом свете Клер разглядела гобелены на стенах. Он также расстелил несколько красочных ковров на полу. Это выглядело странно… милым.

— Это ваша спальня? — Спросила она, и повернулась, чтобы посмотреть на него. Мирнин выпрямился и нацепил большую красную мягкую шляпу на затылок. Перья раскачивались вперед и назад.

— Не надо никаких идей, — сказал он. — Я слишком молод и невинен для такого рода мыслей.

Он вышел, закрыл дверь, и она услышала, как замок захлопнулся. Паника подействовала мгновенно; неважно, как мило это было, это была тюрьма. Ключ был у Мирнина, и она не верила, что Мирнин завтра вспомнит, что она все еще здесь. Клер бросила еду и напитки на стол и бросилась к двери, стуча по дереву.

— Эй! — Завопила она. — Я сказала, я не сбегу! Я обещала!

Она не думала, что он ответит, но он это сделал.

— Это для твоего же блага, Клер, — сказал он. — Ешь, отдыхай, а я увижу тебя утром.

Не важно, сколько она кричала после, он не ответил. Клер, наконец, остыла, хотя страх остался. Она вернулась к столу, села и достала гамбургер и картофель фри. На самом деле она не чувствовала себя голодной до первого кусочка, и затем оказалось, что она страшно проголодалась и съела все, даже соленые огурцы. Она начала засыпать, даже не закончив Колу, и подумала, что именно Мирнин сделал с ее напитком, затем доковыляла до постели, прежде чем она рухнула и провалилась в глубокий, темный сон.

Глава 6

Следующий день начался с завтрака, предусмотренный Мирнином снова. Он поставил его на стол в то время как она все еще лежала на кровати, щурясь на свет. Клер сказала:

— Ты дал мне наркотики.

— Ну, только чуть-чуть, — сказал он. Он был одет в ужасно смотревшиеся Гавайскую рубашку, все розовые и жёлтые цвета и неоновую зелень, пара штанов, которые когда то были в моде и шлёпанцы. — Ты выспалась?

— Не давай мне снова наркотик.

— Это не было бы уместно в любом случае. Ты не можешь спать, ты это знаешь. Пока мы не закончим.

— Не напоминай мне. — Она встала, потянулась и ей захотелось, чтобы на ней была свежая одежда. Эта была сморщеной и начинала плохо пахнуть. Не то чтобы Мирнин мог заметить, наверное.

— Что на завтрак?

— Пончики, — сказал он весело. — Я люблю пончики. И кофе.

Клер сомневалась насчет кофе, но он добавил немного сливок и сахара, а покрытый шоколадом пончик помог перебить вкус, в любом случае. Она выпила его весь при помощи большого количества сладких укусов; она была уверена, что ей понадобиться все кофеин, который она может получить.

Завтрак не длился достаточно долго. Она не могла сказать, каким образом ей становилось известно, что что-то изменилось; у нее выработалось своего рода шестое чувство на такие вещи, побыв с Мирнином некоторое время. Может быть, это было просто из-за того, что он впадал в молчаливое состояние, что казалось, длилось слишком долго. Она подняла глаза и увидела его, стоящего в дверях комнаты, наблюдая за ней большими, блестящими темными глазами, которые казались… тоскливыми? Она была не совсем уверена. Он мог быть расстроен из-за самых странных вещей. Он улыбнулся, совсем немного, и это казалось очень печальным.

— Ты сейчас напомнили мне о ком-то.

— О ком? — Это не заставит вас чувствовать себя лучше, зная это.

Так или иначе, она могла догадаться.

— Ада, — сказала она. — Вы думали… об… образе Ады.

— Я не знаю, что вы имеете в виду.

— Вы выглядите так, будто вам ее не хватает, — сказала Клер. — Скучаете, не так ли?

Его улыбка исчезла, как если бы у него больше не было сил удерживать ее.

— Ада была моим другом и коллегой в течение очень долгого времени, — сказал он. — И было… большое уважение между нами. Да, я скучаю по ней. Я скучаю по ней каждую минуту, с тех пор как она ушла, каким бы странным это для вас не казалось.

Он оттолкнулся от косяка, как если бы он собирался уйти. Она не могла смотреть, как он уходит с таким потерянным выражением, так что Клер спросила.

— Как вы познакомились с ней?

Это вернуло его и улыбку назад. Сейчас это казалось менее тоскливым.

— Я услышал он ней первый. Она была блестящей, ты знаешь. Блестящей и очаровательной задолго до ее времени. Она поняла концепцию вычислительных машин с самого начала, но не только это… она была студенткой многих великих, в том числе и людей. Так мы встретились.

Однажды ночью в Лондоне она заметила меня в толпе, и следующее, что я знал, что она требовала объяснить, кем я был. Она могла сказать, вы видите. Это очаровывало ее. Не удивительно, потому что ее отец и его друзья были настоящим Готическим народом, ты знаешь.

— Клер, должно быть, выглядела озадаченной, потому что он вздохнул. — Серьезно, дитя. Лорд Байрон? Перси Шелли? Мэри Шелли? Джон Полидори?

— Хм… Франкенштейн?

— Должно быть, это работа Мэри, да. Доктор Полидори прославился так же сомнительной работой домыслов… о вампирах. Так что Ада была гораздо более проницательна, чем можно было бы подумать. И ужасно настойчива. Прежде всего, мы были… — Он остановился, взглянул на нее, и сказал, — Близкими друзьями.

— Мне не пять лет.

— Очень хорошо, тогда, называй это, как хочешь. Мы сблизились, и, я думаю, сейчас мы оставим это обсуждение. — Он откашлялся и отвел взгляд, и сказал, — Спасибо.

Она убирала свой пакет от пончиков в жирных пятнах, и остановилась, уставившись на него.

— За что?

— За то, что заставила меня думать об этом, — сказал он тихо. — Я так скучаю по ней.

Действительно скучаю. — Он, казалось, был немного удивлен из-за этого, потом с трудом стряхнул с себя. — Достаточно. Позвольте мне показать вам, чего я уже достиг, пока вы не навлекли на себя так много проблем.

— Я не…

— Клер. — Он посмотрел на нее долгим, укоризненным взглядом, и приложил палец к губам.

— Молчание в то время как Я говорю. У нас нет времени для споров.

У него действительно было дело, вроде. Она кивнула, и он повел ее к ближайшему лабораторному столу, на котором содержалась неопределенная груда вещей под серым покрывалом. Мирнин сдернул покрывало, словно фокусник, представляющий трюк, практически с «Та-да!».

Модель выглядела хуже, чем была, когда она последний раз была здесь. Она выглядела, как совершенно безумный, случайный набор деталей, соединенных без какой-либо разумной идеи. Везде проходили провода, перекручиваясь в клубки, и он использовал провода самых разных цветов, что все это приобрело странный радужный вид, который имел еще меньше смысла. Было действительно не так много что сказать, кроме как:

— Что это?

— О, Клер, это моя последняя попытка восстановить барьеры вокруг города; что ты об этом думаешь? Послушай, я добавил вакуумные насосы здесь, и здесь, и новый набор механизмов, и…

19
{"b":"164508","o":1}