— Я сделаю это завтра, — пообещала Миранда. — Сегодня, наверное, идти к нему уже слишком поздно?
— Да, ведь уж скоро полночь. Но он знает, что ты сегодня приезжаешь, а это уже почти встреча. — Они помолчали. Потом Элис сказала: — Я никогда не пыталась заменить тебе мать, Миранда, и ты, наверное, могла порой подумать, что я тебя не очень люблю. Мне нравилось ухаживать за домом, за тобой, за Гэри, но я не позволяла себе слишком уж привязываться ко всем вам. Помнила: если Гэри снова женится, все это у меня могут забрать. Вот и упустила, видно, самое важное.
— Уверена, что лучше тебя за нами присматривать никто бы не сумел! — сказала Миранда. Признание, так трудно давшееся тете, ее растрогало. — Ты посвятила мне и папе свои лучшие годы, и я никогда не сомневалась в твоей любви к нам.
— Спасибо, родная. — Элис улыбнулась. — Надеюсь, ты позволишь мне быть бабушкой твоему малышу? Если рядом с вами нет твоей дорогой мамочки и матери Бретта…
Войдя в свою старую спальню, Миранда почувствовала, что на душе стало немного полегче. На мгновение ей показалось, что она вообще никуда не уезжала. Столько с этим местом связано воспоминаний!
Однако спалось ей плохо. Мешали мысли об отце, о Бретте, о тете Элис, которую Миранда считала суховатой. Нет, нельзя плохо думать о людях, упрекала она себя, даже если тебе кажется, что ты все про них знаешь. Ну вот почему Бретт промолчал о том, что все время поддерживает связь с Гэри? А что же так беспокоит папу? Не в его характере нервничать по пустякам. Возможно, он расскажет ей об этом, когда они увидятся, и Миранда поможет ему справиться с этой проблемой. Вот только с решением собственных проблем у нее плохо получается…
Когда тетя и племянница приехали в больницу, Гэри, к их огромному облегчению, уже перевели из отделения интенсивной терапии в палату, заказанную для него Бреттом. Отец выглядел бледным и усталым, но его лечащий врач сказал, что он уже вне опасности и быстро пошел на поправку.
Отец, подумала Миранда, выглядит сейчас лет на десять старше, чем когда они виделись в последний раз. Но она сумела весело улыбнуться и крепко обняла отца. С момента ее появления на свет он целиком посвятил себя дочери. А потом отпустил ее, испытывая счастье при мысли, что счастлива она сама. Не хочется верить, что это хоть как-то связано с деньгами, которые дает Бретт. Нет, лучше так не думать!
Как и предсказывала Элис, Гэри пришел в восторг при новости о малыше.
— Внук, — медленно произнес он и, к удивлению Миранды, заплакал. — Как жаль, что я ничего не смогу ему оставить. Впрочем, денег у Бретта достаточно…
— А может, будет не мальчик, а девочка, — с легкой иронией проговорила Миранда.
— Пусть будет внучка. — Гэри весело улыбнулся, а потом задумчиво поднял кустистые брови. — Знаешь, я думаю, что девочка даже лучше! Она, возможно, будет больше любить своего старого деда.
— Ну а я буду просто ждать. Посмотрим! Кто бы ни родился, я уже готова любить малыша, — мудро решила Элис.
Навещала отца Миранда ежедневно и подолгу оставалась у него. Элис была этому рада, но волновалась, что племянница мало отдыхает и недостаточно двигается. Все с облегчением вздохнули, когда через неделю Гэри, при условии его полного послушания и обещании не перенапрягаться, разрешили вернуться домой.
— Что это они там себе надумали? — притворно ворчал он. — Какое перенапряжение? Бретт столько для нас делает, что мне нет нужды палец о палец ударить.
Миранда тоже удивлялась тому, как много Бретт делает для ее родных. О ежемесячных чеках, посылаемых Бреттом, она знала и раньше, а вот о деньгах на дополнительные расходы и представления не имела.
Она полагала, что будет ужасно тосковать по Бретту. Так было на Льюке, когда он уезжал по делам. Миранда и сейчас тосковала. Но на сей раз, призналась она себе, его отсутствие принесло даже некоторое облегчение. Этому способствовала и спокойная атмосфера Уэлл Хауса, тишина их сада, по дорожкам которого ей по-прежнему нравилось бродить. Постепенно в душе Миранды воцарился покой.
Вот только надо выяснить у Гэри, что его беспокоит. Однако, когда она попыталась тактично хоть что-нибудь вытянуть из отца, тот закрылся наглухо:
— У тебя слишком богатое воображение, милая. Ну что может меня волновать?
Миранда чуть пожала плечами.
— Должна же быть какая-то причина твоего сердечного приступа?
— Наверное, я слишком много ел.
— Папа! — возмутилась Миранда. — Я говорю серьезно.
— Хорошо, давай серьезно, — проворчал Гэри. — Ем я, конечно, не слишком много. Зато много двигаюсь — играю в гольф, как ты знаешь. Бываю в свете, иногда прихватив с собой Элис. Пропускаю стаканчик вина, но очень редко. Я отказался от всего, что, по мнению твоей тетки, может повредить моему здоровью. Немногие монахи могут похвастаться такой размеренной жизнью, как моя.
Миранда кивнула. Она была не очень-то удовлетворена результатами своих расспросов, но приставать к отцу больше не стала. Что бы его ни беспокоило, это, скорее всего, не очень серьезно. Иначе бы он не держал все в себе.
Бретт звонил ежедневно. Зачем — Миранда не знала: разговоры были короткими. Потом она решила, что он просто ее проверяет, а скорее всего, даже не ее, а состояние будущего сына и наследника.
— Он тебя, должно быть, очень любит, — поддразнивала тетя, решившая по этим постоянным звонкам, что Миранде достался преданный муж. — Знаешь, даже я — в моем-то возрасте! — очень тебе завидую.
Ох, если бы она только знала!
Так прошли две недели.
— Надеюсь, Бретт не потребует твоего слишком скорого возвращения, — сказала Элис. — Гэри ведет себя куда спокойнее, если может с тобой поговорить. Когда он снова начнет выходить, это будет не столь важно. Так что я очень надеюсь, что твой муж все поймет и подождет, пока отец окончательно встанет на ноги.
Однако Бретт понимать это не захотел.
— Двух недель более чем достаточно. Я не хочу, чтобы ты продолжала путешествовать при таком сроке беременности.
— Еще нет и трех месяцев! — возразила Миранда. — И какое же это «путешествие» — жить в родительском доме. — Она чуть поколебалась, а потом решительно добавила: — Я подумала, что если пробуду здесь чуть подольше, то Элис и папа смогут приехать со мной и пожить несколько недель на Льюке…
— Нет! — отрезал Бретт. — Их я привезу позднее, вместе с медперсоналом, если будет нужно. Тогда подумаем и о Льюке. А пока что я уже заказал для тебя билет на следующую среду, на утро. Так что готовься.
Бретт, пожалуйста! — хотелось крикнуть Миранде, но заговорила она совершенно спокойно:
— Позволь мне остаться хотя бы на пару дней. Папа действительно еще очень болен.
— Нет! — снова решительно заявил Бретт. — Не спорь со мной. Я хочу, чтобы ты немедленно была здесь.
В голосе мужа не прозвучало ни малейшего намека на нежность. У Миранды вдруг так упало настроение, что ей все стало абсолютно безразлично.
Два дня она не решалась сообщить родным о своем предстоящем отъезде. Но время шло, и в конце концов ей пришлось это сделать. Вопреки ее ожиданиям, отец не удивился и не очень, похоже, огорчился. Ей даже показалось, что он почувствовал при этом сообщении некоторое облегчение.
— Говоришь, в среду? Это лишний раз показывает, как он тебя любит.
Миранда улыбнулась — пусть отец думает, что так оно и есть. Когда же она пообещала, что вскоре снова приедет его навестить, он сказал, что с этим нет нужды спешить.
— Теперь твое место — возле мужа. А то недолго и до беды. Ведь оставь мужчину надолго одного, и он может пуститься в загул. Я не имею в виду конкретно Бретта, но…
Слушая отца, Миранда нахмурилась. Может, он прознал что-то об амурных похождениях Бретта? Спрашивать об этом бесполезно — Гэри сделает наивные глаза и, даже если что-нибудь знает, станет все отрицать. У мужчин есть такая корпоративная привычка — поддерживать и прикрывать друг друга. Как у диких зверей, которые часто подвергаются опасности.