Возможно, именно это и хотела сказать ей Линда. Миранда похолодела от одной мысли, что она останется тут без Бретта. Слова «пара недель» прозвучали для нее как приговор к пожизненному сроку.
— А я не могла бы поехать с тобой?
Бретт заколебался: глаза жены просто умоляли его. Однако взгляд его остался жестким.
— Тебе будет скучно, да и я без тебя управлюсь побыстрее.
— Однако, — возразила Миранда, — разве нам не пора вернуться в Нью-Йорк и зажить обычной жизнью? На Льюке прекрасно, но я никогда не думала остаться здесь навсегда.
— Тебе в Нью-Йорке нечем будет заняться.
— Я найду, что мне делать. Я тебе ведь говорила, что собираюсь работать в благотворительных организациях.
— Чтобы выбиваться из сил?
— Пойми же меня наконец! — возразила Миранда. — Я ведь не смогу сидеть сложа руки и ничего не делать. Но обещаю тебе, что не переусердствую.
— Возможно, в следующий раз, — почти сдался Бретт. — Сейчас ты к возвращению в город еще не готова. А я обещал твоему отцу, что буду о тебе хорошенько заботиться.
Миранда вскипела. Оправдания, причем не слишком убедительные. Она ему не нужна. Если бы Бретт ее любил, так легко жену от себя не отпустил бы. В последнее время настроение мужа постоянно менялось — от сдержанной теплоты до ледяной холодности. Сомнений в том, что победит в конечном счете, у Миранды не было.
Собрав всю оставшуюся у нее твердость, Миранда жестко произнесла:
— Извини, Бретт, если тебе кажется, что я зря поднимаю шум. Поезжай в Нью-Йорк. Оставайся там столько, сколько тебе хочется. Возможно, побыть какое-то время врозь нам обоим будет полезно. Наша свадьба свершилась в такой спешке, что сейчас настало время подумать.
Бретт побледнел, глаза его сверкнули.
— Ты что, хочешь уйти?
Миранда вздохнула. Она запуталась, чувствовала себя несчастной и просто не знала, как ему ответить. И решила промолчать — пусть Бретт думает так, как ему хочется.
Бретт мрачно смотрел на жену. Она облокотилась на белые подушки, над которыми привлекательно сверкали ее шелковистые волосы. Да, черт побери, она очень красива! Нет, решил Бретт, пора уезжать. Ничего не получилось так, как он планировал. Женитьба не помогла, наоборот — все осложнила. А ему давно пора сосредоточиться на бизнесе, вместо того чтобы впустую растрачивать драгоценное время здесь, на Льюке. К тому же Миранда стала оказывать на него слишком большое влияние. В общем, пришла пора прислушаться к внутреннему голосу, к чувству самосохранения. А они предупреждали его — пора уезжать.
— Поскольку ты ничего не опровергаешь, — хрипло сказал Бретт, — я могу предположить, что твой ответ на мой вопрос будет утвердительным?
— Не знаю, Бретт. — Миранда удрученно взглянула на мужа. — Нам придется об этом поговорить как-нибудь в другой раз.
Бретт разозлился. Он никак не ожидал, что Миранда возьмет инициативу на себя.
— Значит, этот разговор состоится после моего возвращения, — мрачно произнес он. И отодвинулся от жены.
По словам Габи, она огорчилась, что Миранда не едет с ними. А свой столь неожиданно скорый отъезд объяснила очень просто:
— Клему необходимо срочно вернуться в Техас, — сказала она. — А мне надо ехать с ним.
Когда все трое отправились к взлетной полосе, Миранда пожалела, что у нее все складывалось куда сложнее, чем у Габи. И хотя ее губы все еще ощущали горячий прощальный поцелуй Бретта, она чувствовала себя глубоко несчастной.
Глава 15
Первые два дня без Бретта тянулись мучительно медленно. Еще недавно Миранда не поверила бы, что может так по кому-то тосковать.
После приезда в Штаты Миранда постоянно поддерживала переписку с отцом и тетей. Она по ним очень скучала, но никогда так не терзалась без них, как без Бретта.
Тоска по мужу доходила до почти физической боли, такая ранимость огорчала ее. Конечно, будь она в Нью-Йорке, непременно нашла бы себе дело, которое помогло бы ей избавиться от навязчивых мыслей о муже.
— Он вернется, мисс Миранда, — как-то утром сказала Линда, застав Миранду в глубоком унынии. — Он там долго не задержится, вот увидите.
— Прошло уже две недели, а от него ни слуху ни духу.
— Он связывался со своим управляющим плантациями, — сообщила Линда. — Уверена, с мистером Бреттом все в порядке, он не задержится ни на один день дольше, чем надо.
— Наверное, он очень занят, — согласилась Миранда.
— Бизнесу такие люди, как мистер Бретт, необходимы, — пожала плечами Линда. — Мой муж точно такой же, когда наступает время сбора сахарного тростника. Он обо всем забывает. А у мистера Бретта дел куда больше, чем несколько полей сахарного тростника! Но поверьте моему слову, скоро он будет дома.
Но оказалось, что Линда ошиблась. Бретт позвонил в конце следующей недели и сказал, что не знает, когда вернется. Сейчас его офис в Нью-Йорке очень занят переговорами о приобретении их фирмой одного крупного европейского предприятия. Дело очень серьезное и уезжать не время. Потом Бретт вежливо поинтересовался ее здоровьем, коротко коснулся еще каких-то проблем и повесил трубку. У Миранды не было возможности что-то сказать мужу.
Миранда долго молча смотрела на умолкший телефон. До звонка Бретта она думала, что ей сразу станет легче, как только он позвонит. Легче не стало. Да еще эта чертова не проходящая тошнота! У нее вдруг возникло желание рассказать мужу, что она себя почти ежедневно чувствует больной и боится, не связано ли это с ее прежней инвалидностью. Но Бретт так быстро повесил трубку!..
Разговор с Бреттом принес ей разочарование. Но еще хуже стало у нее на душе, когда позвонила какая-то женщина, назвавшая себя Марсией Остин.
— Вы меня не знаете, — промурлыкала Марсия, — но Бретт знает.
— Понятно, — сказала Миранда, хотя еще ничего не поняла.
— Я решила, что вы не рассердитесь, если я позвоню, — продолжила Марсия. — Мне не хотелось беспокоить вас на Льюке, но, думаю, позвонить вам я обязана…
— О чем вы хотите поговорить со мной, мисс Остин? — прервала ее Миранда. — Вы друг Бретта?
— Ну, можно сказать и так, — засмеялась Марсия. — Я удовлетворяю его запросы. Особенно ночные, знаете ли. Он, похоже, жалеет, что женился. А вчера сказал, что намеревается подать на развод. И колеблется он только из-за того, что вы раньше были калекой, верно? Вот я и решила, что просто обязана попросить вас заверить Бретта, что вы здоровы и можете обойтись без него. Тогда для вас обоих все стало бы намного проще.
Миранда поняла, что трубка выпала у нее из рук, только когда услышала, как та стукнулась о пол. Бретт и другая женщина! Которая спала с ним скорее всего в той же постели, где Бретт ласкал ее, Миранду! Вдруг ее ужасно затошнило. Миранда еле добежала до ванной, даже не заметив в холле Линду.
— Миранда, душенька! — воскликнула экономка. Она быстро поняла, что происходит, и бросилась поддерживать Миранду.
Так скверно Миранда себя никогда не чувствовала за все годы после аварии. Благодаря умелым действиям Линды ей стало полегче, но дрожь во всем теле не прекращалась.
— Отчего это случилось, душенька? — спросила Линда, отирая влажным полотенцем пот с лица Миранды. — После завтрака вы выглядели совсем молодцом.
— Я не очень понимаю, в чем дело, — сказала Миранда.
Ну как поведать Линде о телефонном звонке Марсии Остин! Если Линда об этом узнает, она может рассказать Бретту. И тот просто рассвирепеет.
— Вас беспокоит какое-то прежнее недомогание?
Миранда лишь покачала головой. Она пыталась себя убедить, что это могут быть какие-то незамеченные последствия аварии, но в глубине души Миранда знала, что причину следует искать в другом.
— Тогда все объясняется очень просто! — радостно воскликнула Линда. — Мистер Бретт вознесется до небес! Именно так! — Она внимательно взглянула на Миранду, и улыбка исчезла с ее губ. — Но ведь вы, душенька, понимаете, что с вами? Понимаете, да?