На вопрос, куда послать свадебный подарок, Бретт ответил, что если уж ей действительно так хочется что-нибудь им подарить, то пусть лучше подержит подарок у себя до их новой встречи. Ив спросила, когда же эта встреча произойдет. А Бретт лишь засмеялся и сказал, что пока не имеет об этом ни малейшего представления. Скорее всего, после рождественских и новогодних праздников.
Бретт пробыл у нее долго. Он заверил Ив, что его женитьба никоим образом не повлияет на получаемое Ив пособие, равно как и на выплату денег ее отцу, который за ней ухаживает. Но при одной мысли, что все было бы по-другому, если бы Бретт женился на ней, а не на этой девице, настроение Ив стало просто убийственным.
Ив едва дождалась прихода отца и кинулась к нему с жалобами. Но помощи от него, конечно, ждать не приходилось. Он знает некоего Гэри Ферриса, но они лишь едва знакомы и видятся редко. Правда, на прошлой неделе случайно встретились. Дочь у Ферриса есть, но она калека и сейчас на каникулах в Швейцарии вместе с теткой. Гэри об этом упомянул мельком, пояснив, что в данный момент он вынужден вести хозяйство сам, без женщин.
— Феррис в Бирмингеме довольно распространенная фамилия. Наверное, существует немало Феррисов, у которых есть дочери. Но откуда мне знать, на какой из них женится Бретт Дикин? Почему ты его сама не спросила?
И правда, почему? — разозлилась на себя Ив, застенчивостью не отличавшаяся.
Утром следующего дня, все хорошенько продумав, Ив уже знала, что ей предпринять. Она позвонит Габи в Штаты и сделает вид, что в восторге от сообщения Бретта. Потом скажет, что Бретт очень спешил и она не сумела его как следует поздравить. Может быть, Габи не сочтет за труд сделать это за нее?
Если Габи уже знает о свадьбе брата, ей известно и на ком он женится. Значит, Ив сможет получить столь необходимую ей для дальнейших интриг информацию. Но скорее всего, Бретт сестре о свадьбе пока ничего не сказал. Вот тогда Габи придет в ярость и Ив заполучит ценную союзницу в кознях против этого брака.
Ив едва дождалась, пока ушел отец. Она несколько раз позвонила в Нью-Йорк, но у Габи телефон не отвечал. Только автоответчик, как всегда, просил оставить сообщение. Черт побери, может, Габи уже отправилась в Бирмингем?
Собравшись было снова набрать нью-йоркский номер, Ив вдруг услыхала скрежет шин на дорожке у дома. Ив удивилась, увидев незнакомую машину и выходящего из нее отца, которому помогал незнакомый мужчина. Она забеспокоилась и бросилась открывать.
— Что случилось? — воскликнула она, увидев, что отец тяжело опирается на плечо незнакомца. — Ты попал в аварию?
— Не совсем, — грустно улыбнулся Джон Мартин. — Небольшая заварушка, только и всего.
— На вашем месте, мисс Мартин, я бы поскорее ввел отца в дом, — спокойно посоветовал незнакомец. — Ничего страшного не случилось, но ему лучше присесть.
Ив пропустила мужчин в дом и прошла за ними в гостиную. Отец с облегчением опустился в свое любимое кресло.
— Ну так что же случилось? — На сей раз более спокойно, но твердо спросила она.
Незнакомец лишь взглянул на Ив и резко спросил:
— У вас бренди найдется?
Открыв дверцу бара, стоящего на другом конце комнаты, она услышала голос отца:
— Мне любезно предложили что-нибудь выпить прямо там, на площадке, но я решил подождать до дома.
На площадке? Широко раскрытыми глазами Ив уставилась на отца. И вдруг сообразила: Джон Мартин ездил в Тоурли, на стройплощадку нового жилого квартала, о котором он твердит ей уже вечность. Джон рассказывает о нем взахлеб, восхищается строителями. Отцу никогда не нравилось их бунгало, в котором они поселились после аварии. Его для них купил Бретт. Правда, не отдал им во владение, просто они ничего за жилье не платили и срок аренды оговорен не был. Ив знала, что отцу хотелось бы остаться в их двухэтажном доме, который он построил для своей покойной жены, матери Ив. Теперь не было и дня, чтобы старик не говорил: раз Ив стало настолько лучше, надо подыскать жилье поменьше, где ему не придется так уставать от работы по дому и в саду.
— Я тебя просила не ездить в Тоурли, — подавая отцу бренди, сухо сказала Ив. Незнакомец от бренди отказался. — Так что же случилось? Если, — съехидничала Ив, — ты вообще собираешься мне что-нибудь рассказать.
Вместо отца заговорил незнакомец.
— На его пути оказалась открытая яма. Рабочие там подсоединяли водопроводную трубу, а потом ушли на обед. Яму они прикрыли щитом, но мальчишки стащили покрытие, а заодно и написанное предупреждение. И ваш отец в эту яму провалился.
— Конечно, надо было быть повнимательней, — повинился Джон, уже подкрепившийся бренди. — Вот теперь у меня что-то с лодыжкой… А потом Саймон любезно предложил подвезти меня домой.
— Саймон? — Ив взглянула на незнакомца.
— Саймон Уэнтворт, — чуть поклонился тот с еле заметной улыбкой. — Я как раз был на площадке.
— Мистер Уэнтворт — архитектор, отвечает за строительство, — сказал Джон.
Все ясно. Джон Мартин сам работал архитектором. А после ее аварии решил пораньше выйти на пенсию. Однако до сих пор, как говорится, по-прежнему лез на строительстве во все дырки. Ив без особой охоты молча пожала протянутую ей руку Саймона и обратилась к отцу:
— Разве я не говорила тебе, что в твоем возрасте на стройплощадках надо вести себя осторожно?
Джон тоскливо вздохнул.
— Знаешь, эти новые дома в Тоурли очень милы. Прекрасно отделаны, у каждого свой участок земли…
— Все, что нам надо, у нас есть здесь, — твердо произнесла Ив, давая понять, что, по ее мнению, вопрос исчерпан.
— Конечно, — смиренно согласился отец. — Кстати, я уже чувствую себя лучше, честное слово! И на редкость проголодался. Может, Саймон не возражает разделить с нами ланч?
— Конечно, конечно! Правда, днем мы обычно едим лишь сандвичи, а мистер Уэнтворт, наверное, привык к чему-нибудь более существенному.
— Ошибаетесь, мисс Мартин, — улыбнулся тот. — Я и сам днем обычно довольствуюсь сандвичем.
Бросив на гостя открыто враждебный взгляд, Ив пошла на кухню. Неужели этот мужлан Уэнтворт так глуп, что не понимает намеков? Раздражение усилилось, когда Саймон вдруг тоже появился на кухне. Ну почему бы ему вежливо не раскланяться вместо того, чтобы так явно затягивать свой визит?
— Простите, мисс Мартин. — Саймон открыто встретил осуждающий взгляд Ив. — Ваш отец мне только что сказал, что вы — инвалид. Я могу вам чем-нибудь помочь?
Разумеется, можете, зло подумала Ив, если сейчас же уберетесь отсюда. Вслух же она сухо сказала:
— Нет, спасибо.
Словно не слыша ее слов, Саймон взял чайник и начал его наполнять.
— Инвалидом вы не выглядите.
— Внешний вид порой бывает обманчив.
— Конечно, конечно! — Уэнтворт включил чайник, потом посмотрел, как Ив достает из холодильника ветчину и начинает резать хлеб для бутербродов.
Щеки у Ив горели, а руки под внимательным взглядом Саймона вдруг стали неуклюжими. Боже, до чего же противно, что этот тип так легко вогнал ее в краску! Ив разозлилась еще больше, когда Уэнтворт напрямик спросил ее:
— В чем проявляется ваша инвалидность?
— Этого я бы обсуждать не хотела.
Саймон лишь повел плечами.
— Я вижу, у вас есть инвалидное кресло.
Он что, никогда не отстанет?
— Я им пользуюсь, когда езжу в местные магазины.
— Для чего?
— У меня быстро устают ноги. — Ив снова смерила Уэнтворта ледяным взглядом.
— И помогает вам только отец? И никакого мужа для удобства? Или вы просто не носите обручального кольца?
— Я не замужем, — сквозь зубы прошипела Ив.
— А вполне могли бы быть. — Саймон по-прежнему внимательно ее изучал. — Вы очень привлекательны. — Ив это было не интересно. Единственный мужчина, за которого ей когда-либо хотелось выйти замуж, — Бретт Дикин. Больше ее никто не интересует. — Вы работали до аварии?
— Работала. — Ив злил этот бесконечный поток назойливых вопросов. — Я с отличием окончила курсы секретарей. А потом два года работала личной секретаршей у одного крупного фирмача. Он продал фирму и порекомендовал меня тому, кто ее купил. Я там проработала до самой аварии.