Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Шок и еще что-то — это можно было бы назвать страхом — исказило аристократические черты Ингла.

Очень интересно, подумала Клэр. Ингл понял, что ее «корочки» — фальшивка, но упоминание о той афере, когда он выдавал себя за психиатра, испугало его значительно сильнее, чем обвинение в мошенничестве с инвестициями.

— Кто вы такие? — натянуто спросил он, переводя тревожный взгляд с Клэр на Джейка и обратно. — Что вам надо?

— Думаю, нам лучше поговорить об этом с глазу на глаз, — сказал Джейк. — Дамы, прошу нас простить.

— Нет, подождите! — поспешно воскликнул Ингл. — Пусть они останутся.

Он серьезно напуган, поняла Клэр. Настолько, что не хочет отпускать этих двух старушек. Возможно, думает, что их присутствие хоть как-то его защитит.

Джейк шагнул к Иглу. Каждое его движение было преисполнено смертоносной грации охотника, настигшего свою жертву. Клэр почувствовала, как ее коснулась исходившая от него энергия.

Ингл, видимо, тоже ощутил эту энергию. Как-никак он был экстрасенсом. Он стал пятиться, и Джейк, наступая, загнал его в кабинет.

Клэр быстро последовала за ними и перед носом у изумленных старушек закрыла дверь.

— Вы не имеете права! — вскричал Ингл. В его голосе явственно слышалась паника.

— Сядь, — велела Клэр.

— Это вы мошенники, а не я! — отчаянно сопротивлялся Ингл. — Кто дал вам право врываться в мой офис?!

— Ты слышал, что сказала дама, — тихо произнес Джейк. — Сядь.

Ингл судорожно сглотнул и сел, быстро обойдя свой стол.

Джейк метнулся вперед. Как показалось Клэр, он успел в мгновение ока обогнуть стол и схватить Ингла за руку.

— Никакого оружия, — сказал он.

Открыв тот самый ящик, к которому тянулся Ингл, Джейк достал пистолет, затем проверил остальные ящики и ощупал нижнюю сторону столешницы. Больше ничего не обнаружив, он удовлетворенно выпрямился.

— Руки на стол, — велел он Инглу. — Держи так, чтобы я их видел.

Клэр посмотрела на Джейка, вопросительно изогнув бровь. Джейк покачал головой:

— Сто процентов, что это не тот пистолет, из которого убили Макаллистера. На нем нет никаких следов, он чист.

— О чем вы говорите? — завопил Ингл. — Я не убивал Макаллистера.

Клэр повернулась к нему:

— Но кто-то же убил.

— Не я. — Ингл, судя по всему, смирился со своей участью. Он положил руки на стол. — Ладно, я понимаю, что здесь происходит. Давайте к делу. Во что мне это обойдется?

Клэр села на один из стульев, предназначенных для клиентов, и положила ногу на ногу.

— Ты можешь легко отделаться. Нам нужны только ответы.

— Чушь. — Ингл слегка приободрился. — Я узнаю шантажистов с первого взгляда. Вам нужны деньги.

— Нет. — Клэр холодно улыбнулась. — Всего лишь ответы.

— На какие вопросы? — забеспокоившись, спросил Ингл.

— Начнем с твоей роли доктора Моубрея в Финиксе, — сказала Клэр.

Ингл мгновение смотрел на нее, затем повернулся к Джейку:

— Сначала скажите, с кем я имею дело.

— Я из «Джонс энд Джонс», — ответил Джейк.

Ингл был потрясен.

— Я не сделал ничего такого, что могло бы привлечь внимание «Джонс энд Джонс».

— Сделал, — возразил Джейк. — Иначе меня бы здесь не было, не так ли?

Ингл окинул его холодным взглядом:

— Кто вы? Один из тех дикарей, которые, как говорят, работают на «Джи энд Джи»?

Клэр не задумываясь вскочила. За секунду преодолев расстояние, отделявшее ее от стола, она оперлась ладонями о полированную столешницу и подалась вперед.

— Мистер Солтер не дикарь, — тихо и грозно проговорила она. — Он консультант, занимающийся спецрасследованиями. Ты должен всячески уважать его. Понял?

— Черт, да всем известно, что «Джонс энд Джонс» вовсю использует экзотов, — пренебрежительно произнес Ингл.

— Я выражусь иначе, — ледяным тоном перебила его Клэр. — Если ты не проявишь должного уважения к такому профессионалу, как мистер Солтер, я позабочусь о том, чтобы сегодня же ты оказался в полиции Туксона, и представлю им доказательства, которых будет достаточно, чтобы упрятать тебя за решетку за мошенничество. Твоя фотография с фамилией появится во всех вечерних и утренних газетах. Ну, мы поняли друг друга, да, Ингл?

Желваки на скулах Ингла пару раз дернулись.

— Конечно, мисс Ланкастер. Как скажете. Я, конечно, счастлив сотрудничать с «Джонс энд Джонс».

Он практически не скрывал сарказма, но Клэр решила не заострять на этом внимания. Фактор времени как-никак.

Она выпрямилась и вернулась к стулу. Краем глаза она увидела, что Джейк обрадован и одновременно удивлен. Как же, нуждался он в ее защите, мысленно хмыкнув, подумала она.

Клэр села и положила ногу на ногу.

— Итак, вернемся к твоей карьере в роли доктора Рональда Моубрея, — обратилась она к Инглу.

Ингл, кажется, немного успокоился. Теперь, когда ему стало ясно, что Клэр и Джейк представляют «Джонс энд Джонс», он уже не был так озабочен. «Чего же он боится сильнее, чем следователей Тайного общества?» — спросила себя Клэр.

— Со мной связался Брэд Макаллистер, — заговорил он. — Он попросил меня пару месяцев поизображать из себя психиатра. Сказал, что у меня будет занято всего два дня в неделю и что это не помешает моему бизнесу здесь, в Туксоне.

— Вы были знакомы, как он с тобой связался? — спросила Клэр.

— Нет, — ответил Ингл. И безрадостно улыбнулся: — Мы с ним вообще в разных весовых категориях. Макаллистер играл по-крупному. Должно быть, за последние годы он заработал миллионы. Что до меня, то хочу обратить ваше внимание на то, что мои клиенты — не из тех, кто платит налоги по высшей ставке.

— Как Макаллистер узнал, что ты подходишь для его аферы в Финиксе? — спросил Джейк.

Ингл пожал плечами:

— Он сказал, что слышал обо мне. И восхищен моей работой. Он сделал предложение, от которого я не смог отказаться. Когда он сказал, что проводит операцию, в которой задействовано семейство Глейзбруков, я задумался. Я сказал, что не привык играть в этих кругах. Но все заработало, как часы, вначале, во всяком случае.

— А что случилось потом? — спросила Клэр.

Ингл холодно улыбнулся:

— А потом нарисовались вы, мисс Ланкастер. Вы так быстро выхватили Элизабет из-под носа у Макаллистера, что он даже не сразу понял, что произошло. Мои поздравления. Сомневаюсь, что многим под силу застать его врасплох.

Клэр насторожилась:

— Он с тобой обсуждал меня?

— Да, — ответил Ингл. — Он сказал, что вы — проблема, которую он не смог предвидеть, а потом сообщил, что у него есть план, как вас нейтрализовать. Если честно, я предполагал, что вам уготован вполне уместный несчастный случай. Но когда вместо вас погиб Макаллистер, я решил, что вы его опередили, вот и все.

— Ты думал, что Макаллистера убила я? — спросила Клэр.

Он изогнул бровь:

— Ведь это вы нашли тело. У вас был мотив, я это точно знаю. Вы хотели вырвать Элизабет из когтей Макаллистера. Конечно, это был не тот мотив, который, по слухам, вам приписывали, но для меня он выглядел вполне разумным.

— Ты знал, что у меня нет никакого романа с Брэдом Макаллистером, — сказала Клэр.

— Ну, при тех обстоятельствах такое казалось мне маловероятным.

Джейк устремил на него мрачный взгляд:

— Ты знал, что Макаллистер подставляет смертельную опасность для мисс Ланкастер, но не счел нужным ее предупредить?

— Поверьте мне, все это было из области предположений, — сказал Ингл, изобразив на лице вежливое простодушие, и поморщился. — Я же не знал, что на самом деле задумал этот тип. И вряд ли кому-либо дано было знать, что у него на уме. Чем дольше я работал с ним, тем яснее понимал, что он не в себе.

Клэр слегка наклонилась вперед:

— Почему ты это сказал?

— Трудно объяснить. — Ингл на мгновение задумался. — Сначала я воспринял его как еще одного профессионала. Он часто повторял, что мы работаем в одном и том же бизнесе. Он сказал, что я слишком хорош, чтобы работать на таком низком уровне. Он обращался со мной как с равным. Я понимал, что равным себе он меня не считает, но каким-то образом ему удалось убедить меня, что я могу стать таким же, как он, крупным игроком.

51
{"b":"164263","o":1}