Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пока все садились в Хогвартс-экспресс, Гарри и Гермиона обеспокоено оглядывались в поисках Рона. Миссис Уизли что-то недовольно бормотала в адрес сына и давала последние указания Джинни. Тонкс помогала маленькому Сириусу махать всем рукой.

— Я переживаю, что Рон опоздает, — проговорил Гарри, напряженно вглядываясь в людей на платформе.

— Не беспокойся ты за него, Гарри, — беспечно ответили близнецы, — в случае чего полетит на своей «Молнии», благо, она надежнее нашего бедного фордика!

— Его метла в чемодане, а чемодан в поезде, — ответил Гарри.

— Значит, пусть аппариует прямо в Хогвартс!

— В Хогвартс аппарировать нельзя, — едва ли не зло возразила Гермиона. Она стояла рядом с Гарри на ступеньках поезда и так же, как и он, обеспокоено озиралась.

— Старосте школы можно, — с хохотом возразили близнецы.

Поезд уже тронулся, когда возле вагона Гарри и Гермионы с треском аппарировал Рон с рюкзаком за спиной. Гарри радостно протянул ему руку, чтобы помочь забраться по ступенькам. Гермиона облегченно вздохнула, когда Рон оказался в поезде. Близнецы, громко хохоча, махали им, миссис Уизли грозила пальцем, а мистер Уизли укоризненно качал головой.

— Ну что, Рон, заставил нас всех поволноваться? — услышал он за спиной голос Тонкс. Молодая волшебница, улыбаясь, смотрела на него. Сириус на её руках сосредоточенно морщился, делая себе на голове рыжий растрепанный пух.

— Ой, — удивился Рон, — а что вы здесь делаете?

— Еду в Хогвартс. Я ваш новый учитель по ЗОТИ, — с удовольствием ответила Тонкс.

— Вот это класс! Хоть один год у нас будет нормальный преподаватель! — воскликнул Рон.

Гарри, Гермиона, Джинни, Рон и Тонкс с ребенком удобно устроились в одном из купе. Правда, Рону, как старосте, пришлось уйти, чтобы смотреть за порядком в вагонах и помочь старостам факультетов. Сириус, радостно агукая, ползал по коленям Нимфадоры, Гарри и Гермионы. Вскоре в купе ненадолго заглянул Невилл. А появившаяся Луна, увидев, что Рона нет, ушла в надежде найти его в другом вагоне. Гермиона, посмотрев на Гарри, мысленно поругала Рона за то, что он по-прежнему не хочет встречаться с такой милой девушкой. Гарри подумал, что Луна за лето очень изменилась в лучшую сторону. Её светлые волосы, ставшие чистыми ещё в прошлом учебном году, теперь ещё были красиво завиты, с шеи пропало ожерелье из пробок от сливочного пива, а в ушах появились нормальные серебряные сережки. А значит, появился шанс, что Рон изменит свое отношение к этой странной девушке. Маленький Сириус, вдоволь наигравшись, начал капризничать.

— Он уже хочет спать, — произнесла Тонкс, беря малыша на руки и укладывая его. Затем она негромко запела. Гарри с удивлением услышал, что Нимфадора поет очень хорошо.

— Барсучок под песни засыпает едва ли не мгновенно, — довольно проговорила она, посмотрев на умиротворенно сопящего ребенка. Тонкс уложила мальчика в коляску и наложила на неё заклинание неслышимости.

— Можете теперь разговаривать и смеяться сколько хотите, — обратилась она к Гарри, Гермионе и Джинни.

— Как ты будешь справляться с уроками и маленьким ребенком? — полюбопытствовала Гермиона.

— Вашего Добби буду нещадно эксплуатировать, — рассмеялась Тонкс. — Но на самом деле, я не знаю, буду стараться.

Они весело болтали. Оказалось, что Тонкс знает невероятное количество анекдотов и смешных историй, которые произошли с ней во время учебы в Хогвартсе, поэтому у Гарри, Гермионы и Джинни вскоре от смеха болели животы. Дверь купе открылась, прервав очередную историю Тонкс на полуслове. Появившаяся голова Кребба тупо оглядела сидящих.

— Что, Кребб, тебя назначили старостой факультета вместо Малфоя? — спросил Гарри.

— А? Чего? — обалдело отозвался Кребб.

— Шучу, шучу, — ответил Гарри, и все рассмеялись.

— С таким же успехом старостой Слизерина можно было назначить одного из троллей, что живут в подземелье, — хмыкнула Гермиона.

Голова Кребба исчезла, очевидно, не поняв смысла слов девушки. Но вскоре вместо неё появились три фигуры в темных капюшонах и, грозя растопыренными пальцами, принялись мычать, изображая дементоров.

— Ты все ещё их боишься, Поттер? — одна из фигур стянула капюшон, показав присутствующим ехидное лицо и светлые волосы Малфоя.

— Ну и что это было, Драко? Ты заболел слегка или окончательно? — осведомилась Тонкс. Гарри, Гермиона и Джинни дружно рассмеялись.

Малфой, злобно посмотрев на всех, быстро вышел.

— Не помню такого случая, чтобы я ехал в Экспрессе, и Малфой не нашел меня, — сказал Гарри.

— Я буду снимать с него баллы за малейший неправильный писк, — сообщил вошедший Рон и погладил свой значок старосты. — И только не говори мне, чтобы я не опускался до его уровня, Гермиона!

— Я молчу, — ответила девушка.

Остальное время в Экспрессе прошло очень весело. Весть о том, что в поезде едет новый преподаватель с ребенком-метаморфомагом, быстро разнеслась среди учеников. Друзья и одноклассники Гарри и Гермионы заглядывали в купе под разными предлогами, чтобы поглазеть, как кривляется маленький Сириус. Особенно всех потрясали уши эльфа, появление которых сопровождалось остротами Тонкс.

— Барсучок любит славу и внимание, — довольно улыбаясь, говорила Нимфадора, — это его стихия!

На станции первокурсников, как обычно, встречал Хагрид. Остальные школьники пошли к каретам.

— Профессор Тонкс, а вы видите тестралов? — неожиданно спросил её Гарри.

Тонкс сделала строгое лицо, подозрительно похожее на лицо профессора Макгонагал, и ответила:

— Только розовых, мистер Поттер, и только после напитка грез.

Гермиона прыснула. Гарри помог Тонкс погрузить её чемоданы в одну из карет и вернулся к Гермионе и Рону.

— Едем? — спросила девушка.

— Вот эта подойдет, — ответил Гарри, направляясь к одной из карет.

Но неожиданно возле них остановилась другая карета, запряженная тестралами. Дверь её распахнулась.

— Старосте школы отдельная карета с бордовыми подушками на сидениях! — из кареты вышел Малфой и, въедливо смеясь, принялся расшаркиваться перед Роном. — О, я сейчас подгоню ещё одну карету, чтобы погрузить туда вещи Хогвартского величества!

— Ты смешон, Малфой, — презрительно произнесла Гермиона.

Лицо Рона опасно покраснело.

— Позвольте, господин староста, я помогу вам занести вещи, — Малфой продолжил наигранно угодливо суетиться, — пожалуйте, сюда чемодан с мантиями, сюда сумку с книгами. О, что это? Рюкзак презервативов?

Гарри придержал за мантию взъярившегося Рона и внимательно посмотрел на Малфоя. Тот, ойкнув, упал на землю.

— Перестарался, Малфой, — прокомментировала Гермиона.

Рон довольно захохотал.

— Даже упал, бедняга, — насмешливо посочувствовал Гарри.

Друзья сели в карету, «поданную» Малфоем, и поехали к школе. В Большом зале всех школьников, как обычно, ждали столы, приготовленные для банкета. А для первокурсников принесли Сортировочную шляпу. Все было так знакомо, что Гарри даже не верилось, что этого больше не будет, что он, Гермиона, Рон и другие его одноклассники перешли в последний выпускной класс. За преподавательским столом сидели учителя, профессор Дамблдор, Тонкс в строгой темно-фиолетовой мантии, огромный Хагрид. Гарри только мельком увидел Снейпа и постарался смотреть на одноклассников, других школьников, на кого угодно, только не на учителя зельеведения и анимагии. Будущие уроки вызывали у Гарри неприятные ощущения в груди и тоску в глазах. Короткая приветственная речь профессора Дамблдора, новая песня Сортировочной шляпы — все прошло как обычно. Школьники радостно загудели, когда на золотых тарелках появилась вкусная еда.

— О, кстати, — спохватился Рон, когда увидел, что Гермиона с удовольствием принялась за еду, — ты ещё не оставила надежду освободить домашних эльфов?

— Разумеется, нет, — строго ответила Гермиона. — После школы я планирую основать Фонд поддержки эльфов, пострадавших от жестокости волшебников, а также Союз защиты прав эльфов. Совершенно очевидно, что в волшебном сообществе созрела кризисная ситуация. Эльфы-рабы и волшебники-эксплуататоры…

36
{"b":"163039","o":1}