Литмир - Электронная Библиотека

Бедняга Пенхоллоу тоже не представлял. Неужели ошибся?

Маркби ехал в региональное управление по тихим окольным дорогам, игнорируя шоссе с его грохочущим трафиком. Нынче даже на проселочных дорогах немало машин, но ему посчастливилось встретить лишь несколько.

Весна запаздывает. Кусты в живой изгороди уже должны покрыться набухшими почками, а стоят пока голые и безжизненные. Пастбища не зеленеют, овцы, словно в отчаянии, что-то щиплют с остервенением. Краем глаза он заметил зависшую тень ястреба-перепелятника. Интересно, что хищник высматривает?

Проехал мимо поворота к какой-то мелкой ферме. На обочине стоит шест с рукописной табличкой, перечисляющей разнообразные овощи, предлагаемые проезжающим. Вся продукция натуральная, объявляет табличка, выращена на органических удобрениях. Это что-то новое. Несколько лет назад органический метод считался неэкономичным, а теперь преподносится как единственное спасение. Это навело Алана на мысль о своей сестре Лоре и ее семействе.

Лора, так же как он, посвятила себя охране закона, только в другой области. Стала солиситором и партнершей местной широко известной адвокатской фирмы. Ее муж Пол пишет кулинарные книги, читает лекции, ведет передачи по кулинарии. Именно поэтому промелькнувшая мимо табличка напомнила о родне. Пол давно пропагандирует домашние продукты, а в последнее время его «зеленые» симпатии распространились и на другие сферы жизни. В результате он перешел на педальную силу, и его часто видят упорно колесящим на велосипеде по Бамфорду. По личному мнению Алана, Пол сам представляет опасность на дорогах и для окружающей среды, хотя и вызывает симпатию.

Словно в ответ на размышления он увидел за очередным поворотом эксцентричную фигуру, которая крутила педали, низко опустив голову и таща за велосипедом мини-прицеп, прикрепленный к раме изогнутым шкворнем. Маркби с улыбкой обогнал велосипедиста, предварительно просигналив, свернул у калитки перед дорожкой в поле, вышел и стал ждать.

Через несколько минут показался желтый велосипедный шлем. Экипаж подъехал и остановился. Обладатель шлема поднял вспотевшее багровое лицо и пропыхтел:

— Привет! Что ты тут делаешь?

— Я задал бы тебе тот же самый вопрос, — усмехнулся Алан, — однако попробую догадаться. По-моему, ты затоваривался.

— Не зря тебя суперинтендентом сделали! — Пол спешился, прислонил велосипед к решетчатой калитке. — Иди посмотри, чего накупил.

Маркби последовал за ним к прицепу, выкрашенному красной краской. Пол широким театральным жестом предъявил содержимое:

— Вот!

— Морковка, — узнал Алан, — пастернак, брокколи…

Зять любовно погладил грязные овощи.

— Оцени, как садовник. Во дворе такого не вырастишь.

— Да ведь у меня не сад, а патио. — Он с некоторым сомнением разглядывал содержимое ящика на колесах. — Мои растения сидят в горшках и в теплице. Хотя почему-то меня все считают экспертом.

— В прошлом году ты вырастил в теплице очень даже хорошие помидоры, — расщедрился на похвалу родственник, закрыл ящик и выпрямился во весь рост. — Придете с Мередит к ужину?

— Извини, не в эти выходные. Дела.

Не совсем правда, но Алан твердо решился устроить для Мередит сегодня особенный вечер, частично возместив пропавший уик-энд.

— Должно быть, Пенхоллоу? — Пол кивнул. — По городу слух идет, будто он двоеженец.

— Вранье, насколько мне известно. Он женат один раз. Хотя содержал две семьи.

— Это, по-моему, вдвое хуже. Двойное наказание. А в следующую субботу? Спроси у Мередит.

— Обязательно. Прости, не могу подвезти тебя с грузом. Возвращаюсь в управление.

— За меня не волнуйся, — благородно ответил Пол, готовясь сесть в седло. — Глазом не успеешь моргнуть, как я буду дома.

Маркби отъехал, глядя, как желтый шлем исчезает в зеркале. В душу закралась тоска. Кругом идет другая жизнь, кроме полицейской. Интересно, выпадет ли когда-нибудь шанс ее испробовать?

Сержант Прескотт в то утро был сильно недоволен жизнью. Подъехав к региональному управлению, суперинтендент увидел его мрачно топтавшегося у главного подъезда и украдкой дымившего сигаретой.

— С удивлением вижу спортсмена, севшего на травку, — сказал Маркби. — Разве вам не поручено проверять историю Кейт Драго?

Прескотт затоптал окурок.

— Так точно, сэр, уже начал. Звонил в местный участок. То есть в ближайший к ее лондонской квартире. Тамошние ребята проведут проверку по моей просьбе. Показал ей дорожную карту, она указала то место, где села в грузовик. Сейчас туда направляюсь. Кстати, она ждет наверху. — Он ткнул большим пальцем через плечо. — Явилась с полчаса назад вместе… гм… с поверенным.

— Быстро сработал, — заметил Маркби. — Видно, выехал с утра пораньше или успел на самый первый поезд.

— Если вы меня спросите, действительно шустрый парень! — буркнул сержант.

Кейт сидела в коридоре на стуле в бледном луче солнечного света. На ней был не вечерний наряд, а джинсы, с виду новые, и джинсовый пиджак, с виду старый, хотя вид не обязательно отвечает действительности. От племянницы, дочери Лоры и Пола, известно, что вещи продаются нарочно обтрепанными. Либо одежду привез мистер Грин, либо у девушки есть кредитная карта. Она заявила, что денег нет, но это, возможно, относится только к наличным. Либо заявление предусмотрено планом, чтобы заставить отца покрыть расходы на отель и питание. Суперинтендент взглянул на ее ноги, обутые в изящные черные ботиночки с высокой шнуровкой. Откуда-то взялись новые вещи или деньги на покупку. Интересно, ловко ли она умеет врать?

Кейт была спокойна и собранна. Роскошная грива стянута в пучок на макушке. Выбившиеся пряди обрамляют бледное, застывшее лицо. Она похожа на статую, ничего не видящую и не слышащую.

В отличие от замершей клиентки, Фредерик Грин бодро расхаживал по коридору. Любопытно было на него посмотреть. Теперь Маркби понял недовольство Прескотта. Это был молодой человек, не старше тридцати, амбициозный и самоуверенный. Хотя выехал он очень рано, внешность его от этого вовсе не пострадала. Длинноватые волосы обработаны лучшим стилистом. Сколько бы он ни вертел головой, они только чуть шевелятся, не теряя формы. Костюм итальянский, с фирменной этикеткой модельера, туфли ручной работы. Даже кейс, лежащий рядом с Кейт на стуле, сверкает, как только что отлакированный. По выражению лица ясно, что солиситор видит себя в логове тупых деревенских копов, не ожидая от них ни эффективных действий, ни рудиментарного знания законов.

Впрочем, взгляд, брошенный на суперинтендента, изменился с вызывающего на опасливый.

— Доброе утро, мисс Драго, — обратился Маркби к девушке. — Как себя сегодня чувствуете?

Она, чуть повернув голову, мимолетно взглянула на него:

— Хорошо, насколько возможно после убийства отца. Провела адскую ночь на горбатом матрасе с разболтанными пружинами, а теперь здесь сижу, ожидая, когда вы с вашими шавками будете меня допрашивать.

Прежде чем Маркби успел ответить, вперед шагнул Грин, нахмурился на клиентку, приказывая говорить лишь с его разрешения, потом переключился на вновь прибывшего:

— Суперинтендент Маркби, как я полагаю? — и протянул руку.

Алан ответил кратким рукопожатием. Рука у поверенного твердая. Пусть он модник и роста ему не хватает, это крепкий, накачанный молодой человек. Симпатичный с виду хищник. Неудивительно, что Прескотт закурил, чтобы успокоить нервы после встречи с соперником.

— Прежде чем мы начнем, — сказал Грин, — хочу от имени моей клиентки и лично поблагодарить вас, что не заперли ее на ночь в камере.

По правде говоря, Маркби ожидал выговора за то, что их утром заставили ждать.

— Не стоит, — пробормотал он. — Мы знали, где найти мисс Драго.

Кейт снова забурчала, презрительно отзываясь о предоставляемых «Короной» услугах, и умолкла после очередного укоризненного взгляда солиситора.

30
{"b":"161921","o":1}