Литмир - Электронная Библиотека

— Замечательно! — воскликнула Мередит.

— Не вините полицию, у нас связаны руки. Советуем принять меры предосторожности. Держите двери на цепочке, установите надежные запоры на окнах, не впускайте незнакомых людей, которые не предъявляют удостоверение личности. — Сотрудница полиции потянулась к ближайшей полке. — Вот, возьмите брошюры. Может, что-нибудь подскажут.

Мередит вышла из участка с кипой листовок, радуясь, что не рассказала о происшествии Алану. Теперь-то уж точно не расскажет.

Глава 11

— Необходимо остановить ее. Представляешь, что будет, если девушка переберется в Тюдор-Лодж?

Алан Маркби перестал наливать бокалы и повернулся к Мередит с бутылкой в руке. Вырвавшись, наконец, из регионального управления в самом начале дня, он освободился от должностных обязанностей до понедельника и ожидал теперь приятного и спокойного вечера с ней. Похоже, ожидания не оправдаются. Он поймал себя на неприятной мысли, что они никогда не оправдываются. У него еще даже не было шанса изложить свои планы на остаток уик-энда.

День прохладный, растоплен камин. В викторианском доме до сих пор открытые топки. До того, как в его жизнь вошла Мередит, он редко пользовался этой комнатой, которую прежние владельцы наверняка называли «залой». Жил на кухне. Потом Мередит купила себе домик на Стейшн-Роуд. Объявила, что когда придет к нему на весь вечер, то не станет сидеть рядом с кухонной раковиной. Поэтому «зала» обновлена и обставлена по последней моде. То есть он сам выкрасил стены, купил пару удобных кресел и журнальный столик. Сестра Лора пожертвовала буфет из розового дерева, приобретенный на аукционе: «По-моему, идеально впишется в интерьер и по времени соответствует стилю».

Стилю, может быть, соответствует, но мрачное старье напоминает о покойном дяде Генри, последнем викторианце в семействе. Есть тайная мечта (возможно, не такая уж тайная, ибо, вероятно, о ней догадывается каждый более или менее близкий знакомый), что Мередит однажды сюда переедет. Разумеется, надо заранее обзавестись чем-нибудь посолиднее розового антиквариата и раскладных кресел фирмы «Паркер Нолл».

Мередит сидела на полу перед трещавшими поленьями, пренебрегая риском прожечь одежду вылетевшей искрой. Хотя на дворе еще вполне светло, в «зале» всегда темновато, поэтому Алан для ободрения включил маленькую настольную лампу, примостившуюся на буфете. Мередит между камином и лампой купается в розоватом свете. Красноватые отблески сверкают в каштановых стриженых волосах, обрамляющих серьезное лицо. На ней свободный свитер с необычным рисунком из марширующих голубых и розовых поросят, руки обхватывают согнутые колени. Как хотелось бы… как бы хотелось…

— Алан! — потребовала она ответа.

— Что?.. — Он припомнил заданный вопрос и предшествовавшее ему заявление, зная, что не даст удовлетворительного ответа. — Не могу.

В словаре Мередит нет слова «не могу». Она сурово на него посмотрела.

— Кто-то должен это сделать. Я изо всех сил старалась, но если ты с ней поговоришь, то выразишь официальное мнение полиции, прости господи. В конце концов, не станешь уверять, будто считаешь ее намерение правильным? Правда, Алан! Насколько известно, Кейт Драго последней видела Эндрю живым и все время вела себя очень уклончиво.

Алан долил бокалы, выгадав время на формулировку ответа.

— Согласен, возможно, не стоит верить ей на слово. Она подозреваемая. Но обвинение ей не предъявлено. Ее не взяли под арест. Это родственница семьи, пускай даже возникшая из лесной чащи. В конце концов, Карле решать. Ей хочется пригласить девушку в дом. Естественно, я понимаю, они с Люком стараются оградить ее от журналистов.

— Она не просто подозреваемая, а наиболее вероятная, — заметила Мередит, потягивая вино и не сводя глаз с Алана.

— И да и нет. Честно сказать, у меня нет наиболее вероятного подозреваемого. Хорошо! — Он пресек возражения взмахом руки. — Пока считается, что девушка последней видела Эндрю живым. То есть кроме убийцы, если она не убийца. Это я признаю. Признаю также, что, если б она не была его дочерью, даже сейчас запер бы ее в камере. Только тут дело тонкое. Речь идет об отцеубийстве. Решительно не верю, будто она приехала в Бамфорд убить отца. Верю, что приехала вынудить его представить ее законной семье. Для этого он должен быть живым. Она не хотела его смерти, поверь. Честно ответила на допросе. У нее не было причин его убивать. Она была уверена, что без него семья ее не примет. Он был связующим звеном.

— Напротив, — заспорила Мередит. — Пока Эндрю был жив, он держал ее в Корнуолле подальше от законной семьи. А после его смерти она почти сразу же получает приглашение пожить в Тюдор-Лодж. Фактически через сорок восемь часов! По-моему, неплохой результат убийства. У нее был весомый мотив, она его вполне могла ненавидеть…

— Но никак не могла знать, что будет после его смерти, — упорствовал Алан. — Скорей всего, Карла вообще отказалась бы видеть ее. Кейт крупно повезло. Кстати, предварительный анализ одежды не выявил ничего подозрительного. Ни крови, ни повреждений, полученных в ходе борьбы. Желтые волокна от шарфа, обнаруженные возле кухонного окна, подтверждают, что она там стояла, смотрела на отца, ходившего по кухне. Под его ногтями нет волокон от пиджака и прочей одежды, в которой она была в тот момент.

Мередит надула губы, уловив намек.

— Значит, есть другие?

— Извини, это не подлежит огласке.

Решено не говорить о наличии под ногтями Пенхоллоу голубых волокон, пока не будет установлено, откуда они взялись.

Мередит задумалась, Алан пил вино в ожидании очередной атаки.

— Даже если я соглашусь, что Кейт не обязательно убийца, — начала она, — то все равно не думаю, будто ты считаешь разумным ее переезд в Тюдор-Лодж.

— Не считаю. Признаюсь, рассчитывал, что она, оставшись на свободе, побудит кого-то к неким действиям, только ничего подобного не предвидел. Если бы знал о замысле Карлы, пресек бы в зародыше. Но мы никак не предполагали, что она собирается пригласить Кейт, и, по твоим словам, уже пригласила.

— Не застала в «Короне», оставила сообщение, — уточнила Мередит. — Полагаю, теперь Кейт его получила. Интересно, где она была? То есть почему ее в отеле не было? Ты же велел ей там оставаться.

— Да, чтобы знать ее бамфордский адрес. Только я не приказывал и не мог приказать ей не делать оттуда ни шагу. Возможно, проворный молоденький адвокат повез девушку пообедать в приличное место перед своим возвращением в Лондон. Вполне вероятно. Хотел поговорить о деле, подготовить клиентку к возможным вопросам, объяснить наши действия. До сих пор, насколько известно, она к следствию не привлекалась. Не знает ни процедур, ни законов. А он знает. Вдобавок еда в «Короне» не вдохновляет, она жалуется не умолкая. Вообще на все жалуется, — выразительно заключил Маркби.

Мередит отбросила прядь темных волос.

— Орудие убийства до сих нор не нашли?

— Нет, и даже не идентифицировали. Тупой предмет — да, но какой-то особый, оставивший характерный загадочный след. Пока нас перехитрили.

Наступило молчание, хотя Алан был уверен, что Мередит обдумывает очередную диверсию. И она сказала:

— Помнишь большое старое дерево, которое переросло через садовую стену Тюдор-Лодж? По нему запросто можно влезть в сад и вылезти оттуда.

— Наверняка ты проверила.

Алан закатил глаза к потолку.

— Случайно.

— Нечего было и спрашивать. Случайно заметила дерево, царапины на коре, которые, к несчастью, оставили констебли, переусердствовавшие при осмотре, и дети. По таким деревьям лазают мальчишки и, как мне сейчас стало известно, девчонки! — Он помолчал. — Какие еще открытия ты совершила во время несанкционированного обыска сада?

— Никаких. Кроме одного. Знаешь владельца гаража неподалеку от Тюдор-Лодж сразу за коттеджами?

— Гарри Сойер, местный уроженец.

— Так вот, он упрашивал Эндрю продать ему клочок земли между гаражом и коттеджами. Земля исторически принадлежит Тюдор-Лодж, как часть бывшего крупного поместья. Эндрю начисто отказался от предложения. Гарри хочет устроить там автосалон.

36
{"b":"161921","o":1}