Способность успешно управляться с мятежной клиенткой кое-что о нем говорит.
— Пройдемте ко мне в кабинет, — пригласил Маркби. — Вам не предлагали чай, кофе?
Если Грин собрался для начала поиграть в любезность, не худо подыграть. Поверенный несомненно готовится о чем-то попросить.
Все уселись в кабинете, куда подали чай.
— Когда придет инспектор Пирс, попросите сюда зайти, — сказал Маркби сотруднику, принесшему поднос.
Кейт обхватила ладонями пластиковую чашку, грея руки. Грин с омерзением взглянул на чай и не прикоснулся к чашке.
— Как вы понимаете, — начал он, — мисс Драго сильно расстроена, понеся тяжелую утрату при столь ужасных обстоятельствах. Тем не менее, как я понял, вчера она вам чистосердечно старалась помочь, честно ответив на все вопросы. — Поверенный сделал паузу, но суперинтендент молчал, заставляя его продолжать. — Ночью она старательно думала…
— Глаз не сомкнула! — вставила Кейт.
— Вот именно. — Очередной предупреждающий взгляд. — Хотя мисс Драго напрягала память, вновь и вновь мысленно прокручивая события, она не смогла больше найти полезных для вас деталей. Короче говоря, рассказала вам все, что знала.
— Обычно все так думают, — кивнул Маркби. — Но, как ни удивительно, мелочи, ускользнувшие из памяти в момент стресса, впоследствии всплывают.
— Впоследствии — возможно, — согласился Грин, — только не на другой день. Едва ли вы чего-нибудь добьетесь, вновь так скоро подвергнув ее мучительной процедуре.
Маркби повел бровью, солиситор вспыхнул и заторопился:
— Кажется, одежда моей клиентки изъята. Можно узнать зачем?
— Разумеется. Вещи исследуют криминалисты. Это общепринятое правило в данных обстоятельствах.
Грин надулся.
— Что-нибудь обнаружили?
— Вряд ли эксперты успели взглянуть. — Маркби обратился к Кейт: — Рад видеть, что вы так быстро сумели переодеться в новое и вполне подходящее к случаю.
— Почти все Фредди привез. — Кейт одернула джинсовый пиджак. — Ботинки утром купила по карточке. Хотя лишние расходы совсем ни к чему.
Поверенный не мог не понять, что означает криминалистический анализ одежды, и перешел к другому вопросу:
— Если говорить о следах, то я должен напомнить, что моя клиентка дважды подходила к дому и в обоих случаях обходила вокруг. Вдобавок, когда она видела отца в последний раз, он был жив и здоров.
— А когда это было?
Маркби взглянул на девушку, но ответил Фредди Грин:
— Она видела его в окно во время своего второго краткого визита. Он наливал воду в грелку. Не похоже на обеспокоенного или пострадавшего человека.
— Мисс Драго, вы уверены, что в тот раз не разговаривали с отцом? — допытывался Алан. — Не привлекали его внимание, не стучали в окно? Он точно вас не видел?
— Не видел, — глухо объявила она. — Я в окно не стучала. Говорила уже: испугалась и убежала.
— Вполне естественно, — ловко вставил солиситор. — Мисс Драго испугал какой-то бродяга в саду. Надеюсь, вы исследовали эту ниточку?
Раздался стук в дверь. Все вздрогнули и умолкли.
— Войдите! — резко бросил Маркби.
Вошел Дэйв Пирс.
Беседу прервали взаимные представления. Хотя Грин сообразительный и способный парень, думал суперинтендент, ему еще многому надо учиться. Например, взгляд, которым он смерил инспектора, выдал, что юрист признал его присутствие неподобающим. Привык иметь дело с высшими чинами.
— Коротко говоря, — продолжил Грин, когда Пирс уселся, — у моей клиентки возникло четкое впечатление, что в саду кто-то был и наблюдал за ней, пока она стояла у кухонного окна.
— Так она утверждает, — кивнул Маркби, откинувшись на спинку кресла и гадая, как поверенный отнесется к легенде о призраке пуританки. Скорее всего, плохо. Он обратился к Кейт: — По-прежнему не можете описать, кого в саду видели?
— Фактически даже не видела. Почуяла присутствие… вроде разглядела человеческую фигуру на расстоянии приблизительно в две длины этой комнаты… — Она сделала паузу и почти прошептала: — Я перепугалась…
— Понятно! — подхватил Грин. — Послушайте, суперинтендент, разве необходимо задерживать мисс Драго в Бамфорде? Ей хочется вернуться в Лондон. Если понадобится, ее легко вызвать. Она будет в своей квартире, адрес наверняка вам известен. Мисс Драго учится в колледже, пропускает занятия. Она здесь практически без необходимых вещей. У нее масса всяких договоренностей и обязанностей…
— А моя обязанность — раскрыть убийство, — напомнил Маркби. — Если вас это утешит, у меня тоже суббота пропала. Хорошо понимаю, мисс Драго сильно занята, однако, к сожалению, любое расследование по самой своей природе причиняет людям неудобства. Я должен попросить ее пока остаться в Бамфорде.
— То есть в этом гнусном отеле?! — взорвалась Кейт.
Грин зашипел и замахал руками.
— Вы намерены предъявить обвинение моей клиентке?
— Ждем результатов криминалистической экспертизы. Пока не получим дополнительной информации, не станем предъявлять обвинение конкретным лицам.
— Значит, — сменив гнев на милость, проворковал поверенный, — вы не имеете права препятствовать ее возвращению в Лондон?
— Не имеем, — подтвердил Маркби, глядя на Кейт.
— Однако возвращение будет принято за отказ от сотрудничества? — с вызовом уточнила она. — Все понятно. Не беспокойся, Фредди. Видно, придется тут посидеть.
— Ничего подобного! — вновь закипятился солиситор. Он бросил на суперинтендента пылающий взгляд, но тут же опомнился, однако Маркби успел увидеть, как слетела маска, под которой скрывался дикарь, очутившийся в центре уличной драки.
— Конечно, — кивнул он Кейт, — вы не обязаны оставаться. Но мы будем признательны, если останетесь. Возможно, вскоре появятся вопросы, и вы что-то сможете уточнить. Если же будете в Лондоне, возникнут немалые неудобства. — Он снова посмотрел на поверенного. — Мисс Драго явилась сюда добровольно, мы это понимаем и ценим. Хотя в случае необходимости можем без судебного ордера задержать ее на двадцать четыре часа, причем я имею право по собственному решению продлить срок до тридцати шести часов. На дальнейшее задержание требуется постановление магистрата, [15]как вам хорошо известно.
— И я не сомневаюсь, — едко заключил Фредди Грин, — что мировой судья пойдет у вас на поводу. Хорошо, Кейт, — сказал он клиентке, — лучше на пару дней останься. Но если за это время тебя снова начнут допрашивать, сразу же сообщи, я мгновенно вернусь. Помни: без меня не отвечай ни на какие вопросы!
Когда парочка вышла из здания, Пирс неуверенно проговорил:
— Знаете, сэр, по-моему, надо было держать ее в камере, пока была возможность, до приезда этого умника-недомерка. Она у нас главная подозреваемая.
— Я так решил! — раздраженно отрезал Маркби и продолжил потише: — Возможно, вы правы, Дэйв. Хотя я поставил на то, что она будет сговорчивей, оставшись на свободе.
— Что-то есть у нее с этим сутягой, — заключил инспектор. — Я заметил, она беспрекословно ему подчиняется. Поглядывает, как на милого дружка.
Суперинтендент хмыкнул.
— Проверили отпечатки на выключателях и ручках задней двери?
— Проверили. Не повезло. На обоих кухонных выключателях отпечатки миссис Пенхоллоу и миссис Флак, как и следовало ожидать. На задней двери полные и частичные отпечатки миссис Пенхоллоу, миссис Флак и доктора Прингла. — Пирс замялся, видя, что шеф нахмурился. — Думаете, это важно?
— Хорошо бы обнаружить чьи-нибудь другие. Например, пальцы Кейт Драго или совсем незнакомые. Нет даже смазанных следов, намекающих на перчатки или на попытки протереть поверхность… Смотрите: Пенхоллоу вышел в сад, чтобы что-то проверить или кого-то встретить. Вышел с грелкой, но без фонарика. По-моему, можно предположить, что ему вполне хватало света из открытой кухонной двери, в котором был хорошо виден ближайший участок. Но когда миссис Пенхоллоу утром спустилась, свет на кухне был выключен, дверь в сад закрыта. Значит, его кто-то выключил и не забыл закрыть заднюю дверь. Это и был убийца. Если б лампочки всю ночь горели, то привлекли бы внимание. Или кто-то, выглянув в окно, увидел бы на земле тело Эндрю. Поэтому свет погасили.