Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Джеймс МакЛеод? — с улыбкой переспросил Джейк. — Да, я многое слышал о нем. Думаю, вам следует познакомиться с ним. Вы могли бы совершить с ним несколько путешествий.

Кендрик с дрожью покачал головой.

— Вы точно издеваетесь. Я уже повидал все эти века — между своим и вашим. И у меня нет желания видеть их еще раз. Хотя должен признаться, между мной и лэрдом МакЛеодом может состояться одна или две интересные беседы насчет этого. — Он положил руку на плечо Джейка. — Если потеряетесь, то постарайтесь оставить знак, тогда мы придем за вами и доставим в нужное место.

— Какое облегчение.

— А должно бы быть, — неожиданно серьезно сказал Кендрик. — Это не игра.

— А я и не считаю это игрой, — беззаботно ответил Джейк. Он выбрался из машины, затем наклонился вперед и взглянул на Кендрика. — Вам бы лучше убраться отсюда. Я считаю, что мне нужно уединение, чтобы сделать это правильно.

Кендрик склонил голову.

— Как пожелаете. Будьте осторожны.

— Вы тоже. Ваши мальчишки самые настоящие дьяволята, но думаю, что наибольшие проблемы вам доставит именно дочь.

— Хам, — сказал Кендрик. — Она ангел.

Джейк поджал губы и закрыл дверь. Закинув на плечо рюкзак и прицепив меч, он перелез через забор и направился к полю, на котором появился до этого. Он огляделся вокруг, чтобы убедиться, что из-за деревьев не выскочит его отец с дюжиной горилл на буксире, после чего посмотрел на Кендрика, взмахом руки отсылая его прочь.

Вдали медленно двигались автомобили. Джейк проводил их глазами, понимая, что если ему повезет, то это последние автомобили, которые он видит.

Он вздохнул и потащился через небольшую рощицу деревьев к открытому месту, где, как он помнил, находились врата. Его охватило такое же чувство безотлагательности, как и прежде, когда он знал, что должен быть в определенное время в определенном месте. Он покрепче сжал лямки своего простенького рюкзака и вознес короткую молитву. Ему стало интересно, как же лучше всего действовать дальше.

Следует ли ему спеть? Три раза пройти против часовой стрелки и произнести друидское заклинание? Алекс говорил ему, что надо думать о том, куда он хочет попасть, и тогда врата доставят его туда.

Поэтому он стал думать об Аманде. Он представил ее так ярко, словно видел перед собой. Закрыл глаза и пожелал этого всем сердцем. Ожидая.

Ничего не произошло.

Что ж, он был бы ничем, если бы не терпение. Поэтому он стоял, надеясь, что до него не донесется вскоре крик его отца, приказывающего своим головорезам напасть на него. В действительности он слышал совсем немного вещей. Шелест ветра среди деревьев. Далекий шум движения по трассе А1. Рокот волн, бьющихся о берег возле замка. А потом на него нахлынули неприятные ощущения, когда он начал различать изменения между деревьями.

Но резкий вздох позади себя он расслышал без труда. Он развернулся, чтобы обнаружить, что там стоит не кто иной, как Монтгомери де Пьяже, вцепившийся в поводья своей лошади, словно только они удерживали его в реальности.

Монтгомери перекрестился.

Джейку потребовался всего лишь миг, чтобы выпустить дрожащий вздох. Он сделал это. Преодолел самое большое препятствие; осталось несколько поменьше.

Монтгомери начал пятиться. Джейк округлил глаза и зашагал вперед.

— Это всего лишь я, Монтгомери, — сказал он, хватая парня за плечо. — Прекрати разглядывать меня, словно я демон.

— Ты эльф, — дрожащим голосом сказал Монтгомери.

— Нет.

— Да. Ты просто выпрыгнул из травы.

— Ты уверен?

Монтгомери кивнул, широко раскрыв глаза.

Джейк улыбнулся.

— Что ты здесь делаешь?

Монтгомери неожиданно улыбнулся.

— Искал тебя. Я надеялся, что феи вскоре отпустят тебя, и вот ты здесь.

Джейк осмотрел очень утомленного юношу и улыбнулся.

— Как хорошо ты спал прошлой ночью, Монтгомери?

— По правде, не очень, — признался Монтгомери.

— Если бы ты спросил меня, — начал Джейк, — я бы сказал, что ты спал стоя. Со мной это случалось. Я так уставал, что в одно мгновение, казалось, видел все, а в следующее — ничего, и оказывалось, что я засыпал на минуту или две. — Он успокаивающе улыбнулся. — Это происходит постоянно.

— Я все еще считаю, что ты эльф, — упрямо заявил Монтгомери, но затем улыбнулся. — И я боялся, что феи захватили тебя в плен и не позволяют вернуться. — Он посмотрел Джейку за спину. — Где твоя лошадь?

— Я пешком.

Монтгомери мудро кивнул.

— Не удивительно, что ты так долго.

— Аманда забыла обо мне? — небрежно спросил Джейк. — Или она вываляла Робина в грязи, благодаря своему великолепному фехтованию?

Монтгомери замялся. Джейк посмотрел на него, удивляясь, почему он считал привязанность Аманды к нему, как само собой разумеющееся.

— Что? — резко спросил Джейк. — Что произошло?

— Ее нет в Артане, — осторожно проговорил Монтгомери.

— Она похищена? — требовательно спросил Джейк. — Или, — тихо добавил он, — или она решила выйти замуж за кого-то другого?

Монтгомери печально покачал головой.

— Она сбежала.

— Сбежала! — воскликнул Джейк. — Почему?

— Могу лишь предположить, — тихо ответил Монтгомери, — она решила, что ты передумал.

Джейк схватил Монтгомери за руку.

— Пошли. Давай вернемся домой. Робин все еще там?

— Да, и Николас также. Все, как ты и оставил.

Джейк вскочил в седло Монтгомери и посадил мальчика позади себя. Он поскакал назад к Артану, через деревню и вверх к воротам, в лучших традициях Николаса де Пьяже. Спешившись во дворе, он взбежал по ступеням и направился в главный зал. Робин стоял перед огнем, поочередно то поглаживая подбородок, то потирая затылок. Энн сидела в кресле рядом, держа на коленях сына и что-то говоря тихим голосом. Она первой увидела Джейка, когда тот вошел, и облегчение явственно проступило у нее на лице.

Джейк был рад, что привез что-то особенно красивое для нее.

Робин выглядел менее успокоенным, но не менее радушным.

— Ты опоздал, — коротко сказал он.

— Я торопился, — ответил Джейк. — Что случилось?

— Понятия не имею, — сказал Робин. — Аманда расстроилась, как ты и ожидал, но я отнес это на ее беспокойство относительно твоего задерживающегося возвращения и способности добиться ее.

— Ну, если золото возьмет вверх, день можно считать выигранным, — проговорил Джейк и отстегнул рюкзак. — Где-нибудь здесь есть безопасное место, где я смогу сохранить это? Это мое будущее.

— Солар, — сказал Робин. — Там довольно безопасно. Пойдем со мной, и мы постараемся спрятать это.

Джейк кивнул, улыбнулся Энн и последовал за Робином к выходу из главного зала.

Из того же зала, в котором он еще утром наслаждался жареными яйцами, жареными томатами и холодными тостами, если кого-то разберет любопытство. Он все еще раздумывал над неправдоподобностью этого, когда шагал вслед за старшим братом Аманды.

Он нашел взглядом Николаса — благодарный, что может сделать это, не поднимая взгляда, — вежливо улыбнулся.

— Милорд, — сказал он, чуть склонив голову.

— Вы вернулись, — безжизненно ответил Николас.

— Да.

— Она уехала, — проговорил Николас тем же самым безжизненным тоном, который красноречивее всех слов говорил об его горе. — И только Святые знают куда.

— Почему она уехала? — спросил Джейк.

Николас открыл было рот, чтобы ответить, но затем закрыл его и дернул головой в направлении Робина.

— В соларе. Мы поговорим об этом.

Джейк не стал спорить с этим. Он последовал за Робином в солар Риса, прекрасно осознавая, что Николас следует за ним и в любой момент может нанести ему удар ножом в спину. Робин жестом указал на тяжелый сундук, стоящий под окном.

— Здесь довольно безопасно.

Джейк едва мог поверить своим глазам.

— Это? — удалось выговорить ему. — В нем?

— Да, — удивленно проговорил Робин. — Мой отец хранит в нем золото.

— Но я могу вскрыть его за какую-то минуту, — воскликнул Джейк.

68
{"b":"161183","o":1}