Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Иди попей и поешь.

— Только вместе с тобой.

Майлз на мгновение замер.

— Хорошая была тренировка.

— Ты чуть не убил меня.

— Это было необходимо.

— Несомненно, — сухо ответил Джейк.

Майлз вместе с ним направился к замку.

— Возможно, сегодня днем будет больше толку, если мы внесем изменения в наши тренировки. Мы могли бы поучиться драться одними руками.

— Если это означает, что я на несколько часов смогу снять эту кольчугу, то я — за, — с чувством ответил Джейк.

— Договорились, — сказал Майлз, хлопая Джейка по плечу.

Джейк задумчиво направился в главный зал, ошеломленный тем, что, как бы упорно он ни трудился, достижения его, по всей видимости, были ничтожными.

Очевидно, ему придется работать еще упорнее.

Остаток дня он провел вместе с Майлзом на берегу, оказавшемся, как это ни странно, довольно уединенным местом.

Аманда осталась под надежной охраной в замке. Однако и Джедбург также находился там под верной, хоть и не услужливой и раболепной, охраной. Майлза все это очень тревожило, да и Джейка, надо признать, тоже. Джедбург был скользким типом, но, если честно, лично в Аманде он не был заинтересован. Он, казалось, больше интересовался стоимостью гобеленов Артана и массивностью его кубков, чем его истинным сокровищем.

Идиот.

Майлз оказался способным учеником, и уже через час Джейк обнаружил, что тот впитывает все его знания, как губка. Можно было бы опробовать все это на практике, но он сомневался, что Майлз когда-либо позволит без меча загнать себя в угол и убить.

Они медленно шагали назад к замку, когда Майлз стал интересоваться, как умение защитить себя без оружия, сможет в будущем спасти его жизнь. Джейк был так занят, слушая его рассуждения об его чудесном спасении в темной аллее самой злачной части Лондона, что чуть не пропустил цокот копыт, раздавшийся позади него, в результате чего его едва не сшибли. С проклятиями он отпрыгнул в сторону, после чего протянул Майлзу руку, помогая подняться. Майлз с чувством выругался в спину всадника.

— Как-нибудь надо разобраться с ним, — нахмурившись, сказал Джейк.

— Мы пытаемся сделать это уже в течение многих лет, — ответил Майлз, отряхивая одежду. — Это был мой брат Николас. Он безумно спешит. Может быть, он пронюхал о наших гостях и решил вернуться домой, чтобы взять на себя управление.

— А он может это сделать? — спросил Джейк. Так как на его взгляд, чем выше поднимались братья Артан по иерархической лестнице, тем жестче они становились.

— Не всегда, — промолвил Майлз. — Он предпочитает бездельничать, позволяя другим быть причиной шума. Но это — пока Робина нет дома. В противном случае, они дерутся, как две бешеные собаки.

— Интересно.

— Ох, они любят друг друга, но предпочитают разговаривать кулаками, а не словами.

По крайней мере, это было ободряющим. Джейк подумал, что если Николас поприветствует его кулаками, то он сможет ответить ему в той же манере, ничуть при этом не смутившись.

— Спасибо, — неожиданно сказал Майлз.

Джейк улыбнулся.

— За что?

— За уроки.

— В любое время. Хорошо быть тем, кто знает все ответы, для разнообразия.

— Да, не сомневаюсь, — с улыбкой ответил Майлз.

Джейк вместе с ним поднялся во внутренний двор, ощущая удовлетворение как от жизни в целом, так и от того, как идут дела. Конечно, потребуется еще немало тренировок, но в один день он сможет произвести впечатление на отца Аманды. Братья Аманды казались славными малыми. Дружелюбными. Готовыми помочь, когда это требуется.

Все указывало на то, что Николас не отличался от своих братьев. Он стоял возле конюшен, дружески болтая с главным конюхом. Когда он увидел Майлза, то подошел к нему и, обхватив за шею, подарил ему чисто мужское объятие с несколькими похлопываниями по спине.

— Насколько я вижу, замок все еще стоит, — сказал Николас, отстраняясь и с улыбкой глядя на Майлза.

— Удивительно, да? — спросил Майлз.

Джейк наблюдал, как Николас играл роль типичного старшего брата: поддразнивая Майлза из-за отсутствия девушки и узнавая о его делах за последнюю пару лет. Это дало Джейку возможность оценить зрелого средневекового рыцаря во всей его красе.

Надо отдать должное, это оказалось впечатляющим зрелищем.

Николас де Пьяже был высоким, почти таким же высоким, как и Джейк — а рост Джейка составлял шесть футов и несколько дюймов, [10]— крепкого телосложения и с жестким взглядом. Если бы Джейк относился к тем парням, которых можно запугать, то он определенно испугался бы. К счастью для него, ему уже не раз приходилось иметь дело с мужчинами, считавшими себя крутыми, и ни разу он не оказывался запуган.

Но это был брат Аманды, в конце концов, и Джейку следовало произвести хорошее впечатление.

Николас протянул ему руку.

— Николас де Пьяже, — представился он.

— Джексон Килчурн, — ответил Джейк, крепко пожимая ему руку.

Николас слегка кивнул, затем на мгновение замер и оглядел Джейка сверху донизу. Потом нахмурился, словно что-то в его облике было не так, и пожал плечами.

— Так вы, сэр Килчурн или лорд Килчурн?

Джейк улыбнулся.

— Просто Килчурн.

— На него напали разбойники, — беззаботно промолвил Майлз. — И мы дали ему убежище.

— Вы дали ему убежище? — спросил Николас. — Надеюсь, он хотя бы твой друг?

Майлз покачал головой.

— Сейчас — да, но поначалу я ничего о нем не знал.

Все дружеские манеры Николаса сразу же испарились.

Джейк все понял. Это было то же самое чувство, что не раз поднималось и в нем, когда он чуял опасность.

— Позволь мне разобраться, правильно ли я понял, — сказал Николас, складывая руки на груди и строго глядя на Майлза. — Ты приютил человека, которого совсем не знаешь, в том же самом замке, где живет Аманда, находящаяся только под твоей защитой и еще пары писающихся младенцев?

— На самом деле, именно Аманда и дала ему прибежище еще до того, как я приехал, — ответил Майлз, очевидно, не испытывающий никаких угрызений совести от того, что бросает свою сестру на растерзание волкам. — Но Джон и Монтгомери были здесь, чтобы при случае защитить ее.

Джейк подумал, что Николаса вот-вот хватит удар. Если и существовал тот дружелюбный парень, о котором рассказывали близнецы, то он был глубоко похоронен.

— Она также одолжила ему твою одежду, — мягко добавил Майлз.

Джейку захотелось ударить его.

Николас сделал глубокий вдох.

— Мой слух подводит меня, — ровно произнес он, хотя его щека подергивалась от ярости. — Впустив этого мужчину внутрь замка, ни ты, ни парни, ни Аманда не подумали, что он может оказаться разбойником, или шпионом, или мужчиной, который захочет похитить Аманду с целью выкупа. — Он обвиняюще указал на меч Джейка. — Он вооружен, ради убиенных Святых!

Майлз пожал плечами.

— Он совсем не опасен с мечом в руках. А вот без него, да. Тебе следует на это посмотреть, Ник.

Вероятность апоплексического удара казалась все ближе.

— Он торговец, — добавил Майлз, нанося смертельный удар.

Николас что-то невразумительно пробормотал от ярости. Майлз же продолжал стоять, обладая либо забывчивостью, либо стальными нервами, а Джейк знал, что Майлз никогда не жаловался на память. Поэтому просто покачал головой. Он мог бы рассмеяться, если бы не внутреннее желание не делать из старшего брата Аманды врага. Майлз спокойно и довольно улыбался.

Николас посмотрел на Джейка.

— Держись подальше от моей сестры, — прорычал он, потом развернулся и сердито направился прочь.

Джейк повернулся к Майлзу.

— Ну, спасибо.

Майлз усмехнулся.

— Как я мог сопротивляться?

— О-о, не знаю. Ты мог бы просто держать свой рот закрытым.

— И пропустить это? — прокудахтал Майлз. — Никогда. Но не сердись на него. У него протекает крыша и это раздражает его. Он пытается починить ее последнюю пару месяцев. Очевидно, она все еще протекает.

вернуться

10

6 футов — это 1,83 м.

41
{"b":"161183","o":1}