Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Неудивительно, что ему так холодно.

Что за несчастье с ним случилось? Джейк начал быстро размышлять. Может, его ограбили. Может, его похитили. Может, его сначала ограбили, а потом похитили.

Или может, его приютила какая-то добрая душа. Одна надежда, что это та великолепная женщина из его галлюцинации, которая взяла его одежду, чтобы постирать, и вскоре вернет ее ему с ключами и бумажником. Тогда он сможет покинуть этот дом и найти «Ягуар» снаружи нетронутым.

Только бы так и было.

Джейк глубоко вздохнул и, пересекая комнату, направился к двери. Он чувствовал себя нормально. Но будет чувствовать еще лучше, когда сядет в свою машину и отправится в путь. Может, позвонить графу Артану и принести извинения за задержку, и таким образом восстановить силы еще пару дней в гостинице «Голова кабана». Да, кажется, ему в последнее время ужасно недоставало часов сна.

А ведь он может поехать назад к отцу, черт бы его побрал.

Джейк схватил ручку двери и потянул. Она не открылась. Это плохо.

Он попробовал еще раз — напрасно. И тогда он понял, что заперт. Почему-то это было очень печально и подтверждало его худшие опасения.

К счастью для него, он накопил большое разнообразие довольно сомнительных навыков во время длительной и прославленной карьеры охотника за драгоценными камнями, и многими другими, требующими трудного и полулегального навыка. Тод, человек, которого он нанял гидом в первой поездке в глубины Южной Америки в поисках прекрасного куска сапфира, преподал ему несколько безобидных уроков, которые сам изучил в специальных операциях, о которых не говорил. Джейк всячески приставал к Тоду, желая услышать его рассказ. Но Тод только сказал ему пароль для использования на то время, пока они располагались лагерем, на всякий случай, если Джейк захочет помочиться среди ночи. Очевидно, Тод легко просыпался. А его приятели по лагерю вообще не вставали, пока сначала не предупредят Тода, что собираются двинуться.

Джейк улыбнулся своим воспоминаниям, но затем сразу же задумался, какого черта так получилось, что он нанял человека с таким коротким, неопределенным резюме. Но он получил свой сапфир и заслужил смертельно опасного друга, а также узнал, как открыть любой замок очень тихо и с минимумом инструментов.

Сейчас Джейк был неспокоен и открытие очень простого дверного замка займет много времени, но в итоге он его все же откроет. Очень плохо, что Тод не останавливался на работе с замками средневекового типа, иначе Джейк, возможно, мог бы оставить оконные ставни нетронутыми. Но по крайней мере, рядом нет Тода, который бы посмотрел на Джейка и сказал, «что же за мудак не может это открыть, с желанием, молитвой, и немного кривоватой ржавой проволокой».

Джейк вышел в прихожую немного похожую на прихожую Сикерка, но это место определенно нуждалось в небольшой Уорсингтонской уборке. И в центральном отоплении. Джейк потер руки и повернул налево, руководствуясь чутьем. Там находился ужин, а ужин означал хозяев, которые в свою очередь означали объяснение и возможно, указание ближайшей гостиницы.

Факелы, которые горели в подсвечниках вдоль прихожей, были настоящие с настоящим огнем и очень реальным дымом. Джейк помотал головой. Дешевизна, но показывает новый уровень бережливости. Что плохого в хорошем отопительном приборе или двух?

Он дошел до круглой лестницы и тихо спустился — значительный подвиг, учитывая его неуравновешенность в настоящий момент. Лестница к нижнему пролету расширилась, и затем внезапно он оказался в огромном зале.

И очевидно, в самой середине бала — маскарада.

Он застыл на месте в изумлении. Джейк почувствовал, как у него открылся рот, но ничего не мог с этим поделать.

Массивные бревна потрескивали в каминах у стены. Длинный стол стоял около огня с одетыми в кольчугу рыцарями, с энтузиазмом едящих и оживленно разговаривающих. С правой стороны от него на возвышении стоял другой длинный стол с приличным количеством пищи, покрытый тканью и в окружении грубо обработанной горсткой весьма выразительно, вырезанных стульев. Только три из тех стульев были заняты в настоящее время, двумя молодыми людьми и одной женщиной.

Эта женщина.

С синими глазами.

Джейк вернул челюсть на место, но лишь отчасти. Он попытался потрясти головой, но смог только сжать стол, чтобы прочно удержаться на ногах. В глазах начало рябить, но не так, чтобы не заметить двух молодых людей, вставших на ноги и закричавших в тревоге. Прежде чем он смог попросить их не кричать, его схватили за руки и приперли к стене.

— Эй, — раздраженно сказал он, — что за черт…

Нож, приставленный к горлу, эффектно прекратил его дальнейшую речь. Он сделал попытку вырваться, но понял, что нож очень остер, и поэтому прекратил.

Это плохо.

Джейк прислушался к бормотанию вокруг него и попытался расшифровать. Это было трудно, но ему показалось, что это, возможно, отчасти из-за крови, гремящей в ушах. Джейк закрыл глаза и несколько минут просто слушал.

Хорошо то, что он мог с уверенностью сказать, что они говорят по-французски или возможно на некотором его диалекте. К сожалению, его французский язык, несмотря на годы в Итоне и учебу в Кембридже, был не такой, каким должен был быть. Он был пригоден к эксплуатации, и Джейк мог бы его использовать, как только у него появится шанс сесть и спокойно послушать.

Но это станет возможно уже после того, как он выберется из этой неудобной ситуации.

Он может убежать, предположил Джейк. В конце концов, вскрывать замок, это не все, чему его учил Тод в оплату за необычные безделушки для жены, которую тот обожал. Но это значит, что Джейк причинит боль людям, от которых собирается освободиться, а он не был еще готов сделать это. Нет, лучше всего подождать и посмотреть, чем все закончится и где он находится.

И конечно, это даст ему достаточно времени, чтобы посмотреть на женщину, стоящую перед ним, и попытаться отдышаться.

Джейк открыл глаза и уставился на нее. Ее длинные, темные волосы держались позади лица серебряным венцом. Кем бы она в действительности ни была, это не имеет значения. В какую бы игру эти люди ни играли, играют пьесу или что бы то ни было, она была принцессой и играла эту роль всю свою жизнь. У нее королевская стать и благородный профиль. Она говорила властным, богатым и мелодичным голосом, который заставлял его желать сделать что-то, чтобы она продолжала говорить еще.

Спор обострялся.

Женщина впилась взглядом в старшего из мужчин, молодые люди поддерживали ее и кивали, пока старший немного не отступил.

Затем она повернулась к Джейку.

У него перехватило дыхание.

Он не предполагал, что существуют слова на любом из хоть немного знакомых ему языков, чтобы описать ее. Назвать ее красивой, значит не воздать ей должное. Она безупречна, как кристально чистый драгоценный камень, который был огранен мастером шлифования, приложившего всю свою силу. Джейк мог только стоять и восхищаться ею, загипнотизированный чертами ее лица, ее волосами и этими глазами, которые просто бросали вызов всему обыденному.

Она стояла за несколько шагов от него, окруженная этими тремя мужчинами, с которыми так успешно спорила, и многими другими. Она заговорила с ним, но он понятия не имел, что она только что сказала. Если бы у него только было несколько дней, чтобы приучить свое ухо ко всему услышанному, у него не было бы никаких проблем.

Он мог бы за это время изучить другой язык. Он полагал, что это гэльский, но то, что говорила она, не было похоже, ни на одно из содержательных выражений, которые он изучил у Алистера или у вспыльчивой бабушки Алистера, выражений, которые у последней обычно включали страшные предупреждения о его статусе холостяка и более страшные предупреждения о том, что случится с человеком, который ворует из ее котелка слишком много тушеного мяса. Нет, здесь не гэльский.

Женщина, стоящая перед ним, задала ему еще несколько вопросов.

Он не мог связать и двух слов, чтобы ей ответить.

15
{"b":"161183","o":1}