Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Будучи издателем «Снохомиш дейли ньюс», Бакстер не терял тайной надежды, что в один прекрасный день раздастся звонок из «Бургер-Кинга» или из сети супермаркетов «Албертсонс», а то и из самого «Макдоналдса»: ребята осознали свою долговременную ошибку и желают отныне помешать целые рекламные развороты в его скромной, но достойной газете. И сейчас он снял трубку не без душевного трепета. Впрочем, тут же самого себя осадил. Грандиозные предложения не поступают в субботу и в половине восьмого. Стало быть, можно гадать только об одном: кошка пропала или собака.

— «Дейли ньюс». Слушаю вас.

— Доброе утро. Мне бы поговорить с кем-нибудь из редакции…

У говорящего была едва заметная южная растяжечка.

— Ну я из редакции, — сказал Джон Бакстер.

— Вы опубликовали заметку о пропаже сотрудника «Вайерхойзер». Знаете, о чем я говорю?

— Конечно.

— Вы ее автор?

— Нет, — сказал Бакстер. — Одна студентка из Вашуни. Она для меня часто пописывает.

Университет штата Вашингтон, главный поставщик молодых журналистов, местные для краткости звали Вашуни.

— Зовут Верна Маккей, — продолжал Бакстер. — А что у вас, собственно, за вопрос?

— Я хотел бы обсудить с ней детали этого происшествия… А эта Верна Маккей, часом, не рядом с вами?

— Нет. Сегодня не появится. Может, я могу помочь?

— Меня крайне интересуют подробности — то, что не вошло в заметку. Наверно, у вас сохранились рабочие заметки по теме?

— Да. Но эти материалы только для внутреннего, редакционного, пользования. Вам-то они зачем?

— Простите, а с кем я разговариваю? — спросил Тайлер.

— Джон Бакстер, редактор и издатель. А я с кем имею честь?

— Тайлер Гринвуд, — не без помпы представился Тайлер и тут же понял, что надменность и агрессивность никуда не приведут. Надо брать вежливостью и хитростью. — Я был бы вам искренне, очень и очень благодарен за возможность взглянуть на эти конфиденциальные рабочие заметки. Я, видите ли, из… из службы охраны лесов… И мы тут крайне обеспокоены тем, что в последнее время в лесах участились случаи загадочного исчезновения людей.

— А что, есть и другие подобные случаи? — спросил Бакстер, по-журналистски навострив уши.

— Да, изрядное количество, — солгал Тайлер. На самом деле в ближайшем соседстве это был первый и единственный случай, о котором он знал.

— А вы правда из службы охраны лесов? — задумчиво переспросил Бакстер. Носам подумал: «Какой резон кому-то выдавать себя за сотрудника этой не бог весть какой престижной службы?» — Ладно, уговорили. Можете заезжать, но выносить ничего не позволю — читайте все материалы здесь.

— Большое спасибо. Огромное спасибо! Заеду прямо сегодня, только ближе к полудню.

Джон Бакстер повесил трубку. «Большое спасибо. Огромное спасибо!» И чего этот парень так затащился от того, что ему разрешили просмотреть материалы о пропавшем без вести лесном инспекторе? Будто люди в лесах впервой пропадают!

Дойдя до вершины, Митч смахнул снег с подходящего валуна, присел и достал сандвич из рюкзака. Жевал и размышлял о достойном жалости Джеке Ремсбекере, который попусту растрачивает жизнь и здоровье.

Покосившись на часы, Митч покачал головой. Джека он не видел уже больше двух часов. Но тот не мог отстать от него больше чем на полчаса — не старая же развалина он, в конце концов!

Быстро покончив с первым сандвичем, Митч предался созерцанию. Красотища! Вид открывался замечательный. С одной стороны пара гор еще выше, с другой стороны гряда высоких зеленых холмов. Где-то в ложбине шоссейная дорога, но сверху ее не рассмотреть. Ни единого следа цивилизации вокруг. Благодать!

И воздух был дивно чистый, приятно-холодный, легкие радовались ему. Митч решил съесть еще сандвич и, благо уже девять тридцать, начать потихоньку спускаться вниз. А Джек пусть как хочет. Митч улыбнулся, представляя себе, с каким ядовитым юмором он будет в понедельник рассказывать коллегам об одышке Джека. Тот, конечно, будет возражать и ерепениться, но поверят, разумеется, Митчу, бывалому ходоку по горам.

Однако сорок минут спустя веселое раздражение Митча сменилось некоторым беспокойством. На обратном пути Джека он не встретил. Похоже, тот сдался и вернулся к «Чероки» — засесть в машину и отоспаться после пьянки-гулянки. Хотя нет… ключи-то от машины у Митча! Расстались они уже больше трех часов назад. Как бы с Джеком какой беды не случилось… Митч стал поглядывать по сторонам: нет ли следа несчастного случая? Он знал, что его коллега не был знатоком природы и отправился с Митчем покорять вершину единственно за компанию, поддавшись уговорам. И теперь Митч почувствовал укол совести: зная, что Джек в горах не в своей стихии, не стоило так жестко обращаться с ним — надо было проявить побольше терпения, не превращать прогулку для общения в соревнование двух мужчин.

Митч торопливо спускался вниз, внимательно оглядывая все ложбины и склон выше и ниже тропы. Наконец он заметил впереди на земле что-то пестрое. Подошел ближе. В грязи торчала бело-золотистая пачка «Мальборо лайт». Митч поднял ее. Внутри еще много сигарет. Митч насупился, сунул «Мальборо» в карман куртки и стал озираться. Должно было произойти что-то очень нехорошее. Джек, заядлый курильщик, не швырнет в грязь почти не початую пачку сигарет просто так, за здорово живешь!

— Джек! — крикнул Митч. — Джек, отзовись! Ты где?

Его голос отозвался громким далеким эхом. Митч надеялся на ответ… или хотя бы на стон, который выведет его к приятелю.

— Джек!!! Эй, Джек!!!

Снова эхо и никакого ответа. Только белый шум слабого дождя. Изредка пропорхнет птица или шумнет у корней какой-нибудь мелкий зверек.

— Джек! — еще раз крикнул Митч, водя глазами направо-налево.

Не любитель ругаться, тут он не удержался.

— Ч-ч-черт! — произнес он почти шепотом.

Горько сожалея о собственном запрете на мобильную связь, Митч решил бежать к машине, взять телефон и, если тот сработает, вызвать кого-нибудь на подмогу. Ребята из спасательной службы Снохомиша или Кинга будут тут уже через несколько минут — так что Джека найдут и благополучно вернут домой еще до обеда.

Да, теперь уж точно будет о чем рассказать коллегам в понедельник!

Тропа шла по склону резко вниз, поэтому бежалось совсем легко. Минут через пять Митч притормозил, чтобы посмотреть на небо, — ему показалось, что солнце выглянуло из-за туч. Ничего подобного. Похоже, он просто инстинктивно угадал неладное.

Митч перешел с трусцы на быстрый бег, а потом рванул вперед так, словно за ним гнались.

Не выбирая дороги, он мчался прямиком по лужам, время от времени оскальзываясь и с трудом восстанавливая равновесие. Он нутром чувствовал, что его кто-то преследует. Это было иррациональное, вроде бы ни на чем не основанное ощущение. Но казалось надежнее довериться животному инстинкту…

Через минуту он все же опомнился и остановился. Нелепо и думать, что где-то за кустами за ним крадется Джек. Но откуда же взялось такое острое ощущение опасности? Митч внимательно прислушался. Легкий шум дождя и… ничего. То есть совсем ничего. До странного тихо. Нигде ничего не шелохнется, не шумнет, не пискнет, не зажужжит. Словно всякая жизнь и движение в лесу пресеклись. В другой день он, наверное, и не заметил бы это диковинное отключение звука, но сейчас все чувства были напряжены — и эту противоестественную тишину Митч не только услышал, но и воспринял как недобрый знак. Без дальних размышлений он кинулся бежать дальше: быстрее вниз, к машине. К мобильному телефону!

Через десять минут бега на пределе сил он определил по ориентирам, что до «Чероки» осталось меньше полумили. Но тут ясно услышал, что его топот по тропе перекрывает параллельный топот где-то в подлеске. Это, вне сомнения, не Джек. Топочет и хрустит сухими ветками кто-то очень большой. И встретиться с этим большим Митчу не улыбалось. Он побежал как угорелый, мыслями полностью сосредоточившись на заветном автомобиле — быстрее бы удрать ко всем чертям с этой проклятой непонятной горы…

12
{"b":"160504","o":1}