Вскоре я уже бродил по густо заросшим деревьями античным развалинам. Чувствуя, как меня все больше очаровывает это магическое место, я подошел к сооружению четвертого века до нашей эры, представлявшему собой циклопическую стену. Над воротами в этой стене виднелся каменный барельеф, на котором был изображен лев, убивающий быка.
От этой стены я отправился осматривать менее внушительные развалины, пока наконец не подошел к античному театру, вызывавшему у приехавших сюда туристов наибольший интерес. Взглянув на часы своего мобильного телефона, я увидел, что, если встреча состоится ровно в полдень, мне до нее осталось еще десять минут.
Чувствуя себя гораздо более спокойно, чем можно было бы ожидать, я встал в таком месте, из которого мне было удобно наблюдать за всем тем, что происходит вокруг. В самом центре театра большая группа школьников с обреченным видом слушала пространные объяснения женщины-экскурсовода. А может, это была их учительница истории.
На каменных ступенях фотографировались – в невероятно нелепых позах – какие-то парочки и маленькие группки туристов. В стороне от этих шумных туристов – на самом краю амфитеатра – я в конце концов заметил одинокого мужчину, смотревшего в мою сторону. Он сидел неподвижно на одной из нижних ступеней, и поэтому я не сразу обратил на него внимание.
Мужчина этот – в темных очках и соломенной шляпе на голове – был одет в шорты и рубашку. Несмотря на такой его неформальный наряд, я даже издалека узнал в нем Спиро. Был ли он тем самым миллионером или нет, но здесь, в этом античном театре, он показался мне абсолютно безобидным. Он вряд ли сможет причинить мне какой-либо вред – по крайней мере, до тех пор, пока вокруг нас с ним будет бродить так много народу.
Решив наконец-таки прояснить ситуацию, я покинул свой «наблюдательный пункт» и, пересекши театр, подошел к Спиро. Он, по мере того как я к нему приближался, неотрывно пялился на меня, что меня в конце концов очень сильно разозлило.
– Игра закончена, – сказал я, подойдя к ступени, на которой сидел Спиро. – Вам придется объяснить мне, кто вы такой и какова ваша роль во всем этом фарсе, а иначе я сообщу полиции обо всем, что сейчас происходит.
Спиро ничего не ответил. Сквозь его темные очки я сумел, как мне показалось, разглядеть, что он смотрит мне прямо в глаза. Не выдержав, я схватил его за руку, чтобы дернуть за нее и тем самым заставить его заговорить.
Однако едва я дернул его за руку, как произошло нечто совершенно неожиданное: этот грек подался всем телом вперед и свалился на ступень, находившуюся ниже, а затем его тело, свалившись и с этой ступени, распласталось на краю арены.
У него, как у быка после последнего удара тореадора, из спины торчала рукоятка ножа.
16
Это убийство, совершенное прямо среди бела дня, поставило меня прямо-таки в критическое положение. Если я не покину Албанию уже в ближайшее время, меня в конце концов постигнет судьба Спиро – или же полиция обвинит меня в совершении данного убийства.
Когда я вернулся к ожидавшим меня таксисту и Эльзе, таксист все еще читал газету, а Эльза крепко спала.
– Вы уже все осмотрели? – удивился таксист. – Чтобы обойти все в Бутринте, нужно не менее двух часов, а вы пробыли там… – он взглянул на часы на щитке приборов своего автомобиля, – всего лишь тридцать пять минут!
– Я это знаю, но меня очень сильно беспокоит состояние моей супруги, – возразил я, для пущей убедительности легонько целуя Эльзу в губы. – Мы едем обратно в Саранду. Я хочу, чтобы ее осмотрел врач.
Когда такси снова покатилось по тряской дороге, Эльза, не открывая глаз, тихонько сказала:
– Ты украл у меня поцелуй.
– А у меня украли мой покой. Нам нужно уехать из Албании, а иначе я тут рехнусь…
Когда мы вернулись в отель и зашли в свой номер, Эльза тут же разлеглась на кровати. К ней вернулся ее обычный цвет лица. Хотя день сегодня был не особенно жарким, она, похоже, стала жертвой теплового удара.
– Не понимаю, как тебе могло стать дурно в легковом автомобиле после того, как ты благополучно перенесла многочасовую тряску в автобусе, – сказал я, рассказав ей сначала о том, что произошло со Спиро.
Эльза вскоре крепко уснула – как будто та отчаянная ситуация, в которой мы оказались, лишила ее последних сил.
Поскольку Эльза была худощавой и занимала довольно мало места на кровати, я стал раскладывать на оставшемся свободном месте имевшиеся у меня карты Таро. У меня теплилась надежда, что это поможет мне собраться с мыслями.
Раскладывая карты из деревянной шкатулки рядом с теми картами, которые мне передали в отеле «Каония», я напряженно размышлял над тем, что же они все вместе означают. Первые четыре из них могли являться каким-то зашифрованным сообщением или же символизировать персонажей всего этого фарса, а вот понять смысл остальных семнадцати было довольно-таки трудно.
Тем не менее, разложив их согласно номерам, я заметил одну важную деталь, которая раньше ускользала от моего внимания: отсутствовала карта между картами «Повешенный» и «Умеренность» – двумя явно антагонистическими понятиями.
И эта отсутствующая карта была картой номер XIII.
Решив для себя, что пресловутый миллионер является – или являлся,если им был Спиро – человеком, подверженным каким-то навязчивым идеям, я собрал все эти карты в одну колоду и связал ее резинкой, а затем отправился принимать душ. Однако не успел я дойти до ванной комнаты, как раздался стук в дверь, и с другой ее стороны послышалось – зловещее для меня – слово:
– Полиция.
Когда я поворачивал ключ в замке, чтобы отпереть дверь, на моих ладонях выступил холодный пот. У меня промелькнул в мозгу наихудший вариант развития событий: какие-то случайные свидетели сообщили в полицию, что прямо перед тем, как Спиро рухнул замертво наземь, с ним разговаривал я, причем разговаривал в довольно надменной форме. В глазах случайного свидетеля я вполне мог являться тем самым человеком, который всадил в спину Спиро нож. Затем на меня «повесят» еще и два обнаруженных в Тиране трупа – а может, даже и не два, а больше, если за последнее время добавились какие-нибудь новые трупы.
Когда я наконец-таки открыл дверь, за ней, к моему удивлению, стояла молодая девушка в полицейской форме, которая сообщила мне самую радостную из всех возможных новостей.
– Главное управление полиции возвращает вам ваш паспорт, – сказала она, протягивая мне паспорт, который я принял из ее рук, словно слиток золота. – Его привез полицейский, приехавший утренним автобусом.
С добрый десяток раз сказав этой девушке «Спасибо!» и затем попрощавшись с ней, я закрыл дверь и, ликуя, разбудил Эльзу, чтобы сообщить ей об этом радостном известии.
– Все, едем домой. Меня, слава богу, не заподозрили в причастности к совершенному в Бутринте убийству. Но вот что мне непонятно – так это как полицейские узнали, что я остановился именно в этом отеле.
– Хотя мы показали дежурному администратору только мой паспорт, он, видимо, записал в журнал регистрации постояльцев и мою фамилию, и твою, – объяснила, зевая, Эльза. – Кроме того, не настолько много в Албанию приезжает иностранцев, чтобы полиции было трудно тебя найти… Мы поедем в Тирану опять на автобусе?
В тоне ее голоса чувствовалось прямо-таки разочарование оттого, что наши приключения на этом и заканчиваются.
– Нет, придумаем что-нибудь получше. Насколько я знаю, в семь часов из Саранды отплывает судно, идущее на остров Керкира. Мы могли бы переночевать на этом острове, а наутро отправиться по морю в Афины. Оттуда будет нетрудно улететь на самолете в Барселону.
Не дожидаясь, чтоскажет Эльза по поводу моего плана – одобрит она его или нет, – я стал наполнять ванну, чтобы купанием в горячей воде отметить возвращение мне свободы действий.
Заставляя гель вспениться под струей горячей воды, я вспомнил о своем опустевшем доме, и меня тут же охватила тоска. Меня отнюдь не приводила в особый восторг перспектива начать ничем не примечательную жизнь оставшегося в одиночестве мужчины, зарабатывающего на жизнь уроками английского языка. В моей душе все еще клокотала обида на Айну за то, что она от меня ушла, и, наверное, я был поэтому почти даже готов и дальше пребывать в обществе Эльзы – лишь бы только не чувствовать себя брошенным всеми неудачником.