Он взглянул на нее из-под полуопущенных век.
— Да ни при чем. Я просто предположил…
— Что? Что вы предположили?
— Что мы будем встречаться. Только теперь вдвоем, и никаких вымышленных имен и интриг.
— Ничего подобного!
— Что вы сказали?
— Мы не будем встречаться, мистер Сэмпсон. Никогда. — И она решительно тряхнула головой.
Ее слова ошеломили его.
— Но почему?
— Вы не мой тип.
— Однако в пятницу вы целовали меня.
— Это вы меня целовали. И потом, это было тогда, теперь все по-другому.
— В чем же разница?
«Неужели все это правда?» — думала Расти.
— Вы не Брэд, симпатичный служащий из отдела корреспонденции огромной компании. Вы — Рео Сэмпсон, владелец этой компании.
— Ну и что?
— А то, что мы не пара. Я не устраиваю благотворительных балов, не занимаюсь финансовыми операциями, у меня нет изысканных автомобилей, и я не хожу в дорогие рестораны. Вы не моего круга.
— Но я же не изменился с прошлой пятницы, когда вы меня поцеловали, — наконец удалось вымолвить Рео.
— Это выменя поцеловали! — Почему-то для Расти было очень важно, чтобы он понял это. — Но теперь все изменилось, ничего подобного больше не повторится. А теперь, как насчет работы? Мне она действительно очень нужна.
— Я уверен, что вы от меня без ума…
— От вас? — ошеломленно воскликнула Расти. — Для вашего сведения, вы меня не настолько привлекаете, чтобы сходить с ума.
Незаметно она скрестила пальцы, потому что это была явная ложь.
— Можно проверить ваше последнее утверждение теперь, когда вы не в том вызывающе сексуальном платье?
— Это зависит от того, какую именно проверку вы имеете в виду.
— Еще один поцелуй.
Расти сделала вид, что не заметила иронии.
— Не думаю, что это хорошая идея.
— Почему же? Потому что вы все-таки увлечены мною?
— Ни в малейшей степени. Я просто… о черт! — Она поднялась с кресла и обошла вокруг его письменного стола, жестом показывая, чтобы он встал.
Рео вскочил.
— Не позвать ли нам Энджи в качестве свидетеля?
— Вы с ума сошли!
— В таком случае, может, мне следует попросить вас подписать что-нибудь вроде отказа от претензий? То есть я бы не хотел, чтобы вы впоследствии решили, что я воспользовался своим служебным положением.
Очевидно, он был хорошо осведомлен в вопросе о сексуальных домогательствах — возможно, даже из своего собственного опыта.
— Хотя я считаю, что ваша идея не блестяща, однако не собираюсь подавать на вас в суд. А теперь лучше покончим с этим.
— С удовольствием, — ответил он, привлекая Расти к себе.
В своей решимости не отвечать на его ласки она застыла как изваяние, но при этом горела желанием еще раз почувствовать его близость.
— Ради Бога, расслабьтесь. — Губы Рео искали ее губы, языком он пытался разжать ее зубы. Расти не противилась. Долгий поцелуй вызвал в ней целую бурю необычных и в то же время удивительно знакомых ощущений.
Сердце ее заколотилось. Особенно тревожным казалось то, что комната как-то неуловимо изменилась: потолок, бывший когда-то наверху, теперь располагался прямо перед лицом.
Расти отстранилась от Рео и, тяжело дыша, безуспешно пыталась собраться с мыслями, чтобы правильно оценить окружающую обстановку. Она поняла, что потолок и в самом деле находился перед ней, но совсем не потому, что он сдвинулся с места. О нет! Это Расти каким-то образом изменила свое положение в пространстве и лежала теперь на спине на большом старинном столе, а Рео стоял, склонившись над ней, точнее, прижавшись к ней. Расти отчаянно пыталась сообразить, что же случилось с ее телом и одеждой. Руки? Крепко обнимают Рео. Грудь? Плотно прижата к его груди. Ноги? Бесстыдно раздвинуты, так что нижняя часть его тела находится в опасной близости. Одной туфли нет, а ноги болтаются в воздухе. А одежда? Разумеется, в беспорядке, так как чувствуется холодок в самых неподходящих местах.
— Хватит, Рео. Довольно!
Он сразу напрягся и слегка отодвинулся, так, чтобы она могла видеть его лицо. Он и сам выглядел ошеломленным.
Расти оттолкнула его и поспешно спрыгнула со стола. Одернула юбку, разгладила помятые блузку и жакет, надела слетевшую с ноги туфлю.
С минуту они молча смотрели друг на друга. Больше всего на свете Расти хотелось бежать отсюда как можно быстрее и как можно дальше, однако она тут же представила себе, как приходится обивать пороги в поисках работы.
Что же делать? Что?
Поддавшись внезапному порыву, она протянула руку и поправила галстук Рео.
— По-моему, у нас все прекрасно получилось, не так ли? — спросила она, как будто между ними ничего и не произошло. А что еще остается делать женщине, которой приходится самой зарабатывать себе на жизнь?
— Прекрасно, — будто робот откликнулся он.
— Значит, я получу эту работу? — В ожидании ответа Расти даже затаила дыхание.
— Получите… — Внезапно он отвернулся и, бросив взгляд на письменный стол, машинально начал двигать его на место. — Конечно, все это зависит от Моро. Мы должны встретиться с ними у «Сартони» сегодня в восемь часов вечера, чтобы они могли посмотреть на вас.
Наконец он снова поднял на нее глаза. Расти видела, что он уже взял себя в руки и выглядел так, как и положено любому преуспевающему бизнесмену — расчетливому и хищному. Она достала из кармана бумажный платок и протянула Рео, указывая на его щеку. Он смущенно вытер помаду.
— Встретимся на месте, — сказала Расти, будто обедала у «Сартони» каждую неделю. По правде говоря, ей ни разу в жизни не приходилось бывать в четырехзвездочном ресторане, однако она знала, где он находится.
— Я бы предпочел заехать за вами.
— Зачем?
— Чтобы не разочаровать Моро.
— Вот как? Ну, тогда узнаете мой адрес у Энджи.
— Хорошо. Я заеду за вами в семь тридцать.
— Этот костюм подойдет для вечера?
Взгляд Рео медленно заскользил от воротничка блузки до мысков ее темно-синих лодочек. Он громко сглотнул и отвел глаза, пытаясь при этом ослабить узел галстука, как будто ему не хватало воздуха.
— Пожалуй, что-нибудь менее официальное. Вам же придется развлекать малышей. Вы должны выглядеть простой и добродушной.
— Мысль ясна. Увидимся вечером, — сказала Расти и направилась к двери.
Ей удалось сохранять самообладание, пока она сердечно прощалась с Энджи и чинно выходила из офиса, после чего она опрометью бросилась в ближайший туалет и прислонилась к холодной мраморной стене, вся дрожа при мысли о том, что чуть было не лишилась работы у Рео.
— Я, наверное, сошла с ума, — вслух сказала она, прекрасно понимая, насколько лучше было бы найти другую работу. Но такая высокооплачиваемая работа на дороге не валяется. И, кроме того, проводя время с детьми, вряд ли она будет часто видеть Рео.
Расти подошла к раковине, включила холодную воду и похлопала мокрыми руками по горящим щекам. Потом подправила макияж и пригладила волосы. Приняв вид преуспевающей деловой женщины, она открыла дверь и вышла в холл. Заметив Рео, который стоял у двери своего офиса и разговаривал с кем-то, она поспешила незаметно убраться восвояси.
Конечно, одно дело — сказать мужчине, что он тебе безразличен, и совсем другое — справиться со своими настоящими чувствами. Особенно трудно устоять против такого неотразимого мужчины, как Рео Сэмпсон, чьи грубоватые манеры скрывали страсть, в которой она уже могла мельком убедиться и которую отчаянно хотела испытать сполна.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Расти гнала машину с недозволенной скоростью, зная, что придется потратить полдня, чтобы привести квартиру в порядок к приезду Рео. Она, конечно, не собиралась впускать его в дом. Но сегодняшний дурацкий поцелуй показал, что случиться может все что угодно, и ей не хотелось, чтобы у Рео сложилось о ней неблагоприятное впечатление, если он каким-то образом все-таки попадет в ее квартиру.
Окинув взглядом гостиную, Расти поняла, что правильно оценила объем работ. Сбросив деловой костюм, она переоделась в джинсы и майку и принялась за дело. Скоро запыхтела стиральная машина и загудел пылесос. Как обычно, при уборке поднялась пыль, и Расти закашлялась. Бандит со своего места в углу пристально следил за ее отчаянной борьбой с беспорядком.