Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что это она вдруг? — удивилась Фэй, когда брат с сестрой ушли.

— Она же не чужая тебе! — объяснил отец.

Фэй метнула на него насмешливый взгляд и чуть было не сказала: «Это может быть что угодно, но только не родственные чувства!» Но промолчала.

Майкл заглянул к педиатру, чтобы незамедлительно показать ему дочку. Пришлось подождать, и они приехали в контору только к одиннадцати. По дороге еще заехали в аптеку, и Майкл купил лекарства, витамины, леденцы, крекеры. У Пэтрика глаза вылезли на лоб, когда он увидел брата, нагруженного одеялом, подушкой, пакетами и вдобавок складным шезлонгом. За ним тащилась Фэй.

— Что это значит, черт побери? — воскликнул он, наблюдая за тем, как брат пытается аккуратно сгрузить вещи в углу.

— Походный госпиталь, — ответил Майкл и стал искать, куда бы лучше поставить шезлонг.

— В чем дело, Майкл?

— Малышка заболела. Слушай, уйди с дороги! У нее полный набор болячек — насморк, ангина и еще что-то с желудком. Не мог же я отправить ее в школу!

— Она будет находиться здесь?

— Где же еще? Или ты предлагаешь мне сдать ее в приют?

— Господи, ну и дела!

— Придется потерпеть, мне еще тяжелее.

— Да разве я против? Давай-ка помогу. И не ставь эту штуку тут, подвинь в угол, там теплее.

— Пока она нас не слышит, хочу тебя предупредить: не вздумай дать ей понять, что она причиняет какое-то беспокойство. Фэй все принимает слишком близко к сердцу, понял?

— Да ничего я не скажу, что я, дурак, что ли? Мог и не предупреждать.

Пэтрик подошел к племяннице и подхватил ее на руки.

— Ну что, бедный несчастный кролик? Будем вместе работать? Давай я тебя вон там уложу. — Он снял с девочки пальто, усадил в шезлонг и укутал одеялом. Видимо, он приговаривал ей что-то смешное, потому что Фэй улыбнулась.

— Разложить шезлонг пониже? — спросил Пэтрик.

— Да. Я хочу спать.

— Это самое лучшее в твоем состоянии. — Он еще раз поправил одеяло и отошел.

— Эй, Майкл, что ты там делаешь?

Майкл выгружал из маленького холодильника банки с пивом.

— Не видишь, что ли? Освобождаю место для нашей провизии.

— Ну давай.

Он внимательно рассмотрел все, что привез брат, потом взял пакет с печеньем и подошел к Фэй.

— Смотри, малышка, какая смешная картинка! Ты что сначала ешь — печенье или картинку?

— Все сразу, — слабо улыбнулась та. Ей и на самом деле было смешно, как дядя Пэтрик пытается изо всех сил развеселить ее.

— Вкусно! — Тот уже раскрыл пачку и попробовал одно. — Хочешь?

— Нет, спасибо.

— Пэтрик, я ей сперва должен дать лекарство, — сказал Майкл.

— Хорошо. Слушай, тут тебе звонили.

— Кто?

— По поводу витрины в Пассаже. Ты там им что-то обещал сделать, и хозяева готовы с тобой побеседовать. Можешь съездить туда, пока здесь у тебя особых дел нет.

— Да, пожалуй. Фэй, я только туда и обратно, очень быстро вернусь. — Он наклонился к ней. Девочка засыпала. Майкл пощупал ее лоб — горячий. Значит, температура пока не спадает. — Не бойся, — шепнул он дочке, — ты скоро поправишься.

Она кивнула и плотнее закуталась в одеяло.

— Мне здесь нравится. Тут слышно, как шумит океан. Скажи дяде Пэтрику, что я не буду мешать ему, пока тебя не будет.

— Она не будет тебе мешать, — передал Майкл, выпрямившись.

— Спасибо, маленькая, за заботу! — Пэтрик шутливо поклонился племяннице.

Майкл направился к двери.

— Подожди-ка! — окликнул его брат и подошел к нему.

— Ну что еще?

— Тебе еще кое-кто звонил. Линда, — проговорил Пэтрик тихо.

Майклу стало смешно, что брат делает из этого секрет.

— Ну? И что она сказала?

— Ничего. Просто просила передать, что звонила, вот и все.

— Если она еще раз позвонит, скажи, что я потом перезвоню.

— Понял. Слушай, скажи мне — что между вами? Это вообще-то серьезно или как?

Хотелось бы мне самому это понять! — подумал Майкл и вдруг решил признаться брату:

— Серьезно.

— Врешь?

— Честное слово.

— Насколько?

Майкл усмехнулся.

— Настолько, что не хватит ни времени, ни слов описать тебе всю гамму моих чувств, братец. Пока!

Майкл заехал в аптеку еще за одним лекарством и только потом направился в Пассаж. Он прошел к хозяину, они столковались о цене, и Майкл приступил к работе, пообещав сделать все быстро. Во-первых, работа легкая, а во-вторых, он не мог задерживаться из-за Фэй. Инструменты и цветные стекла были у Майкла с собой, он только взял у хозяина стремянку.

По Пассажу бродили немногочисленные посетители. Работая, Майкл хорошо видел большую часть галереи. Неожиданно там появились три девушки, которые, глазея, не спеша шли мимо витрин, лизали мороженое, хихикали и явно веселились от души. Майкл отложил инструменты в сторону и наблюдал за ними: они пересекли галерею и направились в его сторону. Майкл терпеливо поджидал, когда девушки подойдут поближе, слез с лестницы и вышел им навстречу. Все трое остолбенели. Майкл обратился к одной из них:

— Да, дорогуша, у тебя сегодня явно неудачный день!

— Что, Марго тоже заболела? — удивился Пэтрик, когда Майкл со старшей дочерью появился в конторе.

— Нет, она вполне здорова, просто прогуливает уроки. Я ее застукал в Пассаже.

— Черт возьми! Зачем она делает это?

— Откуда я знаю? Я всего-навсего ее отец.

— Мне непонятно, из-за чего такой шум? — беззаботно спросила Марго и точно как Бренда скрестила руки на груди.

— Сядь и замолчи! — приказал Майкл.

— Здесь и сесть-то негде.

— Можешь присесть рядом со мной, — предложила Фэй и подвинулась.

— Я не желаю от тебя заразиться! — зло ответила Марго и даже отодвинулась от сестры.

Пэтрик удивленно посмотрел на нее.

— Что это случилось с ребенком?

— Вот и подумай, что у меня за проблемы!

Майкл молча листал телефонный справочник. Ему надо было найти номера телефонов двух резвых подружек Марго.

— Папа, что ты делаешь? — крикнула та в ужасе, когда увидела, чем занят отец. — Ты ведь не собираешься рассказать о Шерон и Тессе?

— Лучше не мешай мне, детка.

— Папа, ты не можешь этого сделать. Ну что такого страшного, у нас все прогуливают!

— Почему не могу? Это вроде родительской круговой поруки. Раз наши дети общаются, мы скооперировались, надо же быть в курсе их замечательных дел! Я прекрасно знаю родителей твоих подружек, так что их ожидает хорошая взбучка.

— Не думала, что ты такой! Если бы это был Брайан, ты бы не стал, наверное, поднимать бурю?

— Ты ошибаешься! Для меня что ты, что твой брат — все едино. И сейчас важно то, что ты во время уроков шлялась по магазинам. Разве я разрешил тебе гулять по городу вместо учебы? А что касается Брайана, так он отличник и иногда может позволить себе пропустить денек, ничего страшного. Кстати, он никогда этого не делает без уважительной причины. А ты? Сядь и не мешай мне.

— Папа, не делай этого! Это же в первый раз, честное слово, я больше не буду!

Майкл убрал руку с телефонного диска.

— Если ты раньше не прогуливала, то мы оба понимаем, почему ты вдруг решилась на такой поступок. — Марго покраснела и опустила голову. — Теперь ты, кажется, готова меня спокойно выслушать, давай выскажись наконец, я внимательно слушаю.

— Не понимаю, о чем ты.

— Ах, не понимаешь… Я знаю, что ты выделываешь разные фокусы из-за того, что настроена против моей знакомой Линды Форд, вот только я не догадываюсь, почему. Чем тебя Линда не устраивает? Ну я бы понял еще, если бы она была просто бабенка, которую я подцепил где-нибудь в баре, но миссис Форд — приличная женщина.

— Мне она не нравится.

— Ты даже не знаешь ее! Как же ты можешь судить?

— Я знаю только одно — не хочу, чтобы она стала моей матерью.

— Она и не собирается!

— Ты спрашивал ее об этом?

— Нет.

— Тогда почему ты так уверен? Откуда тебе известно, на что способна эта женщина?

42
{"b":"158307","o":1}