Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его прервал оклик:

— Майкл!

Оба разом обернулись и увидели за скамейкой Фэй. Она удивленно смотрела на них.

— Я тут встретил твою знакомую, — сказал Майкл. — Ты не собираешься поздороваться с ней?

Фэй насторожилась.

— Привет, миссис Форд, — сказала девочка дрогнувшим голосом.

Линда улыбнулась и протянула ей руку.

— Здравствуй! Но ты хотела называть меня Линдой, помнишь?

— Линдой… — как эхо повторила девочка и улыбнулась.

— Иди сюда, присядь рядом, я рада, что встретила тебя. Как раз хотела тебя кое о чем спросить.

— О чем же? — с готовностью отозвалась девочка, подметив, что никаких разногласий между отцом и Линдой нет.

— Я все никак не могу решить, — начала Линда, — куда лучше поставить эльфов, как ты думаешь?

— Наверное, на маленький столик рядом с диваном, — быстро ответила Фэй, видимо, давно себе это представляя. Перед сном почти каждый день в ее воображении представала картина: диван с клетчатым пледом и рядом на маленьком столике — Элли и Мик. И в дверях улыбающаяся милая Линда…

— А знаешь, ты права, — сказала Линда, — почти все, кто приходит ко мне, сидят на диване, значит, они всегда составят компанию эльфам, а то им скучно в прихожей.

— Майкл сказал, что мне можно как-нибудь прийти к вам в гости. — Девочка нарочито сказала это очень уверенным тоном, чтобы отец не вздумал сейчас отрицать свои слова. Правда, последнее время он был такой тихий и задумчивый, совсем не сердитый. Его мысли были заняты работой, фирма получила хороший заказ на постройку большого солярия на берегу. Кажется, дела пошли в гору, и это заботило Майкла больше, чем давняя провинность Фэй. Вот и сейчас он смотрел на миссис Форд очень доброжелательно, а значит, не посмеет отказать Фэй. — Надеюсь, что я приду как-нибудь, — добавила она.

— Очень хорошо. Буду ждать, — кивнула Линда.

— Ладно, Майкл?

— Согласен.

— Майкл, я потратила все деньги, которые ты дал мне.

— На мороженое?

— Ага!

Майкл ласково потрепал ее по волосам.

— Миссис Форд, когда эта девочка придет к вам в гости, спрячьте подальше все сладости. Это опасно.

Фэй чуть не подпрыгнула от радости. Он сказал «когда», а не «если». Это уже обнадеживало. Значит, Майкл больше не сердится на Линду, а та на Майкла. И вот она, Фэй, сидит между ними и весело болтает ногами. Здорово! Она вдруг обратила внимания на руки Линды — красивые, ухоженные, наверное, очень ласковые руки. У отца они — грубоватые, с мозолями, царапинами…

— А где Марго? — спросил Майкл, и девочка нахмурилась: ей бы не хотелось отвечать на этот вопрос, потому что ответ вряд ли понравится. — Фэй? Ты слышала? — настаивал он.

— Ты же знаешь свою старшую дочь, — постаралась она избежать прямого ответа.

— Знаю. Поэтому и спрашиваю. Где она?

Деваться некуда, придется все выкладывать, врать она не умеет.

— Марго проходит собеседование.

— Собеседование? Где?

— В баре.

— Она не доросла еще, чтобы работать в баре.

— Но это же Марго! — глубокомысленно заметила Фэй.

Майкл встал.

— Извините, — обратился он к Линде. — Я ненадолго оставлю Фэй с вами?

Девочке только этого и надо было, а то еще бы вздумал тащить ее с собой в бар за сестрой!

— Хотите леденец? — спросила она Линду, когда отец скрылся.

— А не жалко? — рассмеялась та.

— У меня много.

— Тогда давай. Только выбери сама.

Фэй выбрала самый большой — ярко-желтый, лимонный, в виде солнышка. Ей все больше и больше нравилась миссис Форд, она ей не пожалеет даже самый последний леденец. Но ведь Линда не возьмет последний… Как настоящая мама.

— Спасибо, — поблагодарила Линда.

— Пожалуйста. — Они сидели мирно рядышком и сосали леденцы. — А вон Майкл идет, — заметила девочка.

— Что-то он быстро.

— У Майкла разговор короткий. — Они обе рассмеялись. — Марго могла подать заявление на работу в отделе детской одежды, но там не дают чаевых, — объяснила Фэй.

Подошли Майкл и Марго. Линда сразу обратила внимание, что сестра Фэй на редкость красива и знает об этом. У нее были золотистые роскошные волосы, зачесанные на одну сторону и прихваченные модной заколкой с другой, но она изрядно злоупотребляла косметикой. Макияж делал ее старше, но ей явно нравилось выглядеть броско. Она уже умела и одеться модно и навести на лице соответствующую красоту: не все девочки ее возраста могли позволить себе это.

— Папа, ты меня все еще считаешь ребенком! — возмущалась Марго.

— Ты так решила? Да я и слова не сказал!

— Да? Зато увел меня, как маленькую!

— Это так. Черт возьми, ты прекрасно знаешь, что я никогда в жизни не позволю тебе работать в баре. И нечего врать им, сколько тебе лет. Ты, кроме всего прочего, подставляешь хозяина — если он возьмет несовершеннолетнюю, у него отберут лицензию. Но мы об этом поговорим дома. А теперь остынь и познакомься с миссис Форд.

— Папа, я только хотела проверить, получится или нет…

— Извините, миссис Форд. Мы не всегда выясняем отношения на людях.

— Кто она? — грубо спросила Марго.

— Я — знакомая Фэй, — сказала Линда. — Меня зовут Линда Форд. Фэй, спасибо за угощение, мне уже пора. Позвони, когда соберешься прийти, хорошо?

— Хорошо, — откликнулась девочка.

Линда взяла свои вещи.

— Миссис Форд, — обратился к ней Майкл, — наша фирма «Хэнкс и брат» отмечает День Труда в следующую субботу. Будет пикник. Не согласитесь ли прийти к нам?

— Но ведь праздник уже прошел, — удивилась Линда. Приглашение застало ее врасплох, и она не знала, что ответить. Непонятно, почему это Майклу вдруг вздумалось звать ее на свой пикник?

— Мы не соблюдаем даты. Празднуем этот день, когда есть на это деньги, и запросто можем отмечать в любое время. Однажды это было даже в январе. Помню, чуть не околели от холода на улице. Ну так что?

Линда уже собралась отказаться, но тут Фэй схватила ее за руку и посмотрела прямо в глаза.

— Линда, ну пожалуйста! — умоляюще сказала она.

Майкл тоже смотрел на нее, потом показал глазами на дочку. Линда поняла его без слов.

— Ты сказал, что я могу пригласить и своих друзей, папа, — сказала вдруг Марго.

— Для всех хватит места и угощения. Линда, решайтесь. Вы знакомы с Фэй и со мной, а теперь и с Марго. Я пригласил также миссис Вебер из магазина «Волшебный сундучок», так что вокруг вас будут знакомые люди.

— Ладно, я принимаю приглашение. Только мне нужен адрес.

— Мы с Фэй заедем к вам домой, чтобы вам не добираться двумя автобусами. Я позвоню и скажу точно, когда.

— Договорились. Тогда до субботы.

Линда все-таки была смущена, и ей захотелось поскорей уйти. Она направилась к лестнице, которая выходила прямо на Франт-стрит. Поднявшись по ней к арке, Линда повернулась, чтобы помахать рукой Фэй, и натолкнулась на какого-то паренька.

— Извини, — сказала она смеясь, — я не вижу, куда иду.

— Ничего. А вы что, знаете мою сестру? Вон ту красотку, которая изображает из себя кинозвезду?

— А ты, наверное, Брайан? — угадала Линда, поскольку паренек был явно похож на Майкла.

— Он самый. — Тут он приложил ладонь к уху, словно глухой, и прикинулся, что внимательно слушает.

— В чем дело? — удивилась Линда.

— Жду, когда вы произнесете это.

— Что именно?

— Благодарю вас как редкого человека, который не объявил мне радостно: «Боже, мальчик, как ты похож на своего отца!»

— Я подумала, что тебе это хорошо известно.

— Точно.

— Ну, мне пора. Опаздываю на автобус. Рада была познакомиться. — Линда быстрыми шагами пошла по улице прочь.

Майкл Хэнкс наблюдал за беседой сына. Он даже направился к ним, но подошел, лишь когда Линда уже ушла.

— Кто она такая? — спросил Брайан.

— Линда Форд. Она купила наших эльфов. Куда это ты смотришь?

Брайан не отрываясь следил за удалявшейся Линдой.

— Любуюсь этой дамой. Ты только погляди, как ловко на ней сидят джинсы! — Он даже весело подмигнул отцу и присвистнул. — Ух ты! Может, ты уже старый, если не замечаешь таких вещей, а, папаша?

15
{"b":"158307","o":1}