Изабелла покачала головой. Кто бы мог подумать, что мужчина, с которым она жила в отвратительном подвале в восточной части города, всего через пять лет станет владельцем поместья?
Впрочем, Бранд всегда был уверен в успехе своего дела.
Он заслужил свой успех. И она лучше кого бы то ни было знала, каким адским трудом он ему достался.
Все еще не совсем придя в себя, она открыла багажник, когда услыхала скрип открываемой двери. Изабелла замерла. Кто-то ждал, когда она повернется и войдет в дом. А Изабелла словно заледенела, как будто на дворе был декабрь.
— Миссис Санчес?
Голос был женский, и Изабелла понемногу пришла в себя. К чему Бранду самому открывать заднюю дверь? Теперь это не его забота.
— Да, — отозвалась она, беря в руки пакет с продуктами и оборачиваясь. — Я — Изабелла Санчес. Надеюсь, я подъехала, куда надо.
— Все правильно. — На мгновение прелестная женщина лет сорока с короткой мальчишеской стрижкой показалась ей взволнованной не меньше ее самой. Но она тотчас наклонила рыжую головку, приглашая Изабеллу войти. — Прошу прощения. Никак не представляла, что вы такая… такая юная. Я — Вероника Дюбуа, домоправительница мистера Райдера. Добро пожаловать в наши «Болота», миссис Санчес.
Домоправительница? Изабелла обдумывала это, распаковывая продукты. Отличное шелковое платье. На домоправительницу никак не похожа. Тем не менее она заставила себя вежливо улыбнуться, не переставая думать о том, каким, собственно, правлением занимается Вероника Дюбуа. Пять лет. В конце концов, Бранд мужчина, правда мужчина с потрясающей выдержкой, и не похоже…
Изабелла напряглась. За свои почти двадцать три года она помнила только одну ситуацию, которую не смогла изменить по своей воле. Такое не должно повториться.
Первые полчаса своего пребывания в доме мужа Изабелла бродила по большой светлой кухне с современным оборудованием и ежесекундно поглядывала на дверь. Однако ее открывала только Вероника, которая, увидев, что дело движется как надо, оставила Изабеллу в покое.
В восемь часов явились две молоденькие официанточки, которые должны были разносить еду. Изабелла немного расслабилась. Похоже, она не увидит человека, который уже много лет не дает ей спокойно спать по ночам, врываясь в ее сны. Она усмехнулась. Неужели все ее старания напрасны?
Ей было жарко, хотелось пить, да и чувствовала она себя не в своей тарелке. Изабелла уселась за длинный белый стол, выпила целый стакан воды и только тогда ощутила, что напряжение стало понемногу отпускать ее.
Эта кухня была совсем не похожа на ту, другую, с зеленым линолеумом и выщербленными стенами, где ей все-таки удалось познать счастье, о котором она не могла забыть все пять лет.
— Прошу прощения.
Изабелла подскочила на стуле.
Интересно, сколько она уже сидит так, погрузившись в мечты и воспоминания?
Официантка стояла в дверях, теребя уголок фартучка.
— Миссис Санчес, меня послала к вам мисс Дюбуа. Она просила сказать вам, что обед замечательный. И еще она просила вас подняться в столовую, чтобы она могла вас поблагодарить.
Изабелла вся сжалась.
— Да, конечно.
Она отхлебнула еще воды, встала и оправила черную юбку, которую всегда надевала на работу.
— Вы меня проводите?
Она последовала за девушкой в большой холл со старомодной елкой с игрушками и подарками, потом по бесконечным коридорам со сверкающими полами, через несколько стеклянных дверей в тяжелых дубовых рамах и наконец добралась до столовой, но от волнения не могла разглядеть ни одного лица, даже лица человека, который привез ее на север и, в сущности, определил ее судьбу.
— Миссис Санчес, — объявила девушка, и все тотчас умолкли.
Как во сне, Изабелла увидела кого-то, кто поднялся со стула и направился к ней. Ну, конечно же, Вероника Дюбуа.
— Мистер Бранд, вот миссис Санчес, которая приготовила вкусные блюда для нашего обеда и которой мы все очень благодарны. Миссис Санчес, мистер Бранд хотел лично поблагодарить вас.
Вероника взяла ее под руку и повела к туманной фигуре, стоявшей во главе стола.
— Брандон Райдер. Президент компании «Авиалинии Райдера», — объявила домоправительница, словно она представляла коронованную особу.
Воцарилась оглушительная тишина. Потом она услышала незабытый голос, который произнес холодно и ясно:
— Да. Мы с миссис Санчес знакомы. Здравствуй, Изабелла. Ты совсем не изменилась.
Неожиданно туман исчез, и Изабелла увидела широкие плечи мужчины, ради которого она возвратилась в Ванкувер. Она подняла взгляд на полные губы, приоткрывавшие тонкую белую полоску зубов, на морщины от краев губ к носу, потом откинула голову, чтобы заглянуть в черные сердитые глаза.
Бранд переменился. Он выглядел старше, однако стал еще привлекательнее, чем прежде. И отрастил волосы, которые кудрявились у него на шее и прикрывали странные уши. Однако, судя по ярости, которую он изо всех сил старался сдержать, президент компании «Авиалинии Райдера» вовсе не собирался очаровывать ее.
Так было всегда, с болью вспомнила Изабелла.
— Я изменилась, Бранд, — спокойно заметила она.
— Сомневаюсь.
Он совсем тихо произнес это слово, однако сидевшие рядом гости наверняка услышали его.
Вероника учуяла близящийся скандал, поэтому вновь взяла Изабеллу под руку.
— Все было прекрасно. Спасибо, миссис Санчес. Мы все в восторге от ваших талантов. Правда?
Сияя, она повернулась к гостям, которые сидели в ожидании возможной послеобеденной драмы. Пришлось им пробормотать вежливые слова, после чего миссис Санчес вежливо выпроводили из комнаты.
— Я правильно поняла, что вы и Бранд были… друзьями? — спросила Вероника, стараясь соблюсти приличия. — Я не знала, когда заказывала прием.
— Ну, конечно же. Вы не знали, — сказала Изабелла, не сводя глаз с тонкого рта женщины.
Домоправительница медлила в дверях кухни.
— Вы должны были мне сказать. Потому что я очень сомневаюсь, что у Бранда найдется сегодня время поговорить с вами…
— О, у Бранда найдется время, — раздался голос за их спинами. — Да он ни за какие блага не упустит такой возможности. Пойдите и приглядите за моими гостями, Вероника. Миссис Санчес и я должны обсудить одно незаконченное дело.
Вероника глянула из-под ресниц на своего хозяина, потом подозрительно посмотрела на Изабеллу, гордо подняла голову и послушно покинула кухню. Бранд не очень ласково схватил Изабеллу за руку, втолкнул ее в кухню и закрыл дверь.
— Ну, говори, какого черта ты тут делаешь? Зачем тебе надо было устраивать потеху моим гостям?
Изабелла потерла руку и села за чистый стол. У нее подгибались колени.
— Я ничего не делала особенного, — сказала она, не глядя на него, потому что боялась увидеть осуждение в его глазах. — И у меня не было намерения устраивать потеху.
— Рассказывай! Да ты всегда манипулируешь людьми и обстоятельствами. И теперь вы, мисс, манипулируете мною.
— Я не мисс, — возразила Изабелла. — Я все еще миссис Райдер. — Она подняла голову и поняла, как странно это прозвучало теперь, когда Бранд навис над ней как скала. — Бранд, — повторила она. — Пожалуйста, не стой надо мной. Если хочешь поговорить, сядь и изобрази цивилизованного человека. Тогда, может быть, у нас получится цивилизованный разговор.
— То, что я хочу тебе сказать, не отнимет у тебя много времени, — заявил Бранд, упираясь кулаками в стол. — Если ты потрудишься вспомнить, то я все время старался быть цивилизованным, но это не принесло мне счастья. А что ты хочешь мне сказать? Если ничего, то я отправляюсь к гостям.
Изабелла облизала губы, чувствуя, что сердце у нее убегает в пятки. Но о такой встрече она мечтала. Бранд смотрел на нее с отвращением, как на насекомое, которое ему очень хотелось раздавить ногой, и она поняла, что теперь не время и не место вести серьезный разговор. Надо было довериться своим чувствам и позвонить ему сначала. Однако ей очень хотелось явиться перед ним независимой деловой женщиной, и вот результат.