Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И первая — твоя мать! — вскричала оскорбленная Моретта.

Спор перешел в рукопашную, и счет оказался не в ее пользу.

Потом она познакомилась с Рокко Лигуоро, с тем самым, который был с ней, когда Мария встретила их на кукурузном поле позади усадьбы. Он любил прихвастнуть, делал вид, что он крутой, но за нею бегал, как мартовский кот. Родом он был из Катании [25]и всегда имел при себе много денег. Он торговал коврами и тканями в лавке на улице Уго Басси, ездил на «БМВ» с кондиционером и помог ей найти квартирку в городе. Моретта на собственном горьком опыте поняла, что разговор о замужестве, по крайней мере для одинокой женщины вроде нее, — не самый верный путь к успеху. Она ждала развития событий, больше не мечтая о великой любви и посвящая все время и силы овладению ремеслом, чтобы стать в своем деле такой же великой мастерицей, как Альма. Ей уже было ясно, что главное в жизни — иметь хорошую работу, доставляющую удовольствие и приносящую доход. А большая любовь… Придет — хорошо, не придет — еще лучше. Найти мужчину для удовлетворения своих сексуальных аппетитов не составляло для Моретты никакого труда. Эпоха стыдливости и целомудрия отошла в прошлое, студенческая революция 1968 года не прошла незамеченной. Однако, движимая чисто крестьянской хитростью, она не делилась своими тайными мыслями с Рокко. Хотя мир и стал другим, ее часто сменявшиеся ухажеры, казалось, этого не замечали: все как один они были эгоистичны, ревнивы и мстительны.

Но однажды случилось чудо. Графиня Марианна Грютер, жена банкира из Цюриха, давала прием, на который были приглашены многие официальные лица, и пожелала, чтобы ее обслужили на дому. Постоянно проживая в Швейцарии, Марианна половину жизни проводила в Италии. Она была родом из Болоньи, здесь жили ее родственники и друзья, фамилию Грютер она носила по мужу, а по рождению принадлежала к семейству богатых местных землевладельцев Грозоли.

По личной просьбе именитой клиентки Альма послала к ней Моретту, владевшую удивительным искусством так укладывать волосы, чтобы подать в самом выигрышном свете уже увядающую красоту графини. Моретта была допущена в спальню знатной дамы, которой легкая простуда не позволяла выйти на улицу, и сотворила у нее на голове настоящий шедевр.

— Когда откроешь свою собственную парикмахерскую, я буду твоей первой клиенткой, — обещала графиня. — И ты прекрасно знаешь, — добавила она с милым кокетством, — что вслед за мной придут и все остальные.

— Желаю госпоже графине здоровья и долголетия, — пошутила девушка, — потому что ждать придется очень-очень долго.

— Ты правда этого хочешь? — спросила Марианна.

— Больше всего на свете.

— Сколько же тебе нужно? — осведомился граф Грютер, вошедший тем временем в спальню жены, чтобы полюбоваться ее прической.

— Чтобы открыть парикмахерскую? — переспросила Моретта.

Банкир кивнул.

— Нужно целое состояние, — вздохнула девушка.

— И что ты под этим подразумеваешь? — улыбнулся он.

— По моим расчетам, на лицензию, аренду и все прочие расходы потребуется двадцать миллионов лир.

Все эти подсчеты она производила и перепроверяла уже сотни раз. Граф Грютер, импозантный шестидесятилетний господин, покачал головой и повернулся, собираясь уйти, но остановился на пороге, что-то прикидывая в уме. Вновь подойдя к девушке и глядя ей прямо в глаза, он сказал:

— Завтра утром приходи в Коммерческий банк. Спроси доктора [26]Сантарини.

— И что потом? — пролепетала Моретта.

— Зайдешь к нему в кабинет, вежливо поздороваешься и скажешь, что тебе нужно.

— А он вызовет охрану и отправит меня в психушку, — возразила девушка, не веря своим ушам.

— А ты попробуй, тогда и увидишь, что будет.

— Не шутите так со мной, я ведь могу и умереть, — взмолилась Моретта.

— Делай, что тебе говорят.

Банкиру, привыкшему ворочать миллиардами, названная девушкой сумма представлялась довольно скромной.

— Ну, допустим, он настолько безумен, что даст мне все эти миллионы. Но как и когда я их верну?

— А это уж твое дело.

Моретта растерянно взглянула на банкира:

— В чем тут подвох?

Он разразился звучным смехом:

— Я делаю подарок жене. Ты тут вообще ни при чем, и никакого подвоха здесь нет. Она хочет, чтобы у нее был свой собственный дамский мастер, а я хочу, чтобы моя жена была довольна и счастлива.

На следующий день Моретта все рассказала Альме.

— Я давно уже разучилась верить в сказки, — заметила девушка, пересказав во всех подробностях историю, которая могла изменить всю ее жизнь. — Что же мне теперь делать?

— То, что я сейчас скажу, не в моих интересах, детка, но вот тебе мое слово: если ты не ухватишь на лету эту чудесную возможность, я разобью в кровь твою смазливую мордашку. Удача приходит раз в жизни, а ты рискуешь ее упустить.

Так для нее началась новая жизнь, похожая на волшебный сон. Доктор Сантарини принял ее как королеву, и в тот же день она стала обладательницей всей необходимой суммы. Мечта превратилась в реальность. После долгих поисков она нашла просторное помещение в старинном особняке на улице Оролоджо. Все девушки, работавшие у Альмы, выразили готовность последовать за ней на новое место, но Моретта не хотела создавать трудности женщине, проявившей к ней такое дружеское расположение и научившей ее секретам ремесла. Поэтому она наняла персонал, находя прекрасных мастериц в различных местах. Она работала не покладая рук, и через несколько месяцев ее заведение превратилось в самый современный косметологический центр в Болонье. Графиня Грютер, верная своему слову, стала ее первой клиенткой и своим присутствием заменила целую рекламную кампанию. К концу года, по расчетам Моретты, она могла начать возвращать заем.

Но когда все, казалось, уже шло наилучшим образом, произошло событие, наглядно показавшее Моретте, насколько в этой жизни могут быть опасны непредвиденные случайности. Судьба любит забавляться, подстраивая людям каверзы, обрушивающиеся на голову как гром среди ясного неба. Случай частенько действует, как пьяный хулиган, все сокрушающий на своем пути.

Однажды летним утром, задолго до открытия парикмахерской, Моретта в прекрасном настроении шла на работу. Проходя мимо газетного киоска на Пьяцца-Маджоре, она увидела на первой полосе «Ресто дель Карлино» громадный заголовок: «МАРИАННА И САВЕРИО ГРЮТЕР ПОГИБЛИ В АВИАКАТАСТРОФЕ, НАПРАВЛЯЯСЬ НА САФАРИ В АФРИКУ».

Ее словно оглушили. Через несколько дней она уже рыдала на плече у Альмы:

— Наследники требуют немедленно вернуть долг!

— Ты пробовала поговорить с ними?

— Я только этим и занимаюсь с того самого дня, как случилось несчастье.

— А они?

— Ничего не хотят слушать. — Моретта понимала, что попала в такую беду, из которой сможет выбраться, только закрыв или переуступив свое дело.

— Я снова возьму тебя к себе, — тут же предложила Альма.

— Спасибо, но дело не в этом. Я не хочу потерять свой счастливый случай.

— Представится другой, — Альма не знала, что еще сказать, чтобы ее утешить.

Моретта была близка к помешательству. В письмах к отцу она уже успела похвастаться своими профессиональными успехами. Бедная девушка прекрасно знала, что отец никогда не станет ее попрекать или злорадствовать, но не сомневалась, что односельчане будут долго перемывать ей косточки и смеяться над ее разбитой мечтой.

Лихорадочно перебирая в уме все мыслимые и немыслимые возможности выпутаться и спасти свое предприятие, она вспомнила одну из преподавательниц, с которой сблизилась еще на курсах косметологов в Римини, умную, энергичную, блестяще образованную женщину, управляющую фабрикой по производству косметики. После уроков они часто болтали, как близкие подруги, и преподавательница рассказала девушке, что когда-то, давным-давно, ее бросил муж. Оставшись совсем одна, без гроша в кармане, она нанялась на должность разъездного представителя фирмы, производившей ароматические вещества, и изъездила всю Италию вдоль и поперек, наматывая километры за километрами в грязных, зловонных вагонах третьего класса. Вместо заработка она получала комиссионные с продажи товара. Какое-то время ей везло, и она, заняв деньги под векселя, закупила оборудование для фабрики. Потом везенье кончилось, и она просрочила платеж по нескольким векселям. У нее ничего не осталось, кроме слез, чтобы оплакивать потерю.

вернуться

25

Город на Сицилии.

вернуться

26

Почтительное обращение к человеку с высшим образованием.

36
{"b":"156686","o":1}