Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Еще раз прошу держать руки подальше от моих личных вещей!

— Я в салун, — равнодушно ответил Джек.

— Покажи, где здесь можно умыться, и я пойду с тобой.

— Никуда ты не пойдешь.

— Пойду. — Она встала в центре комнаты, сложив руки на груди.

— Нет, — ответил Джек, перегораживая выход.

— Мы, кажется, договорились, что ты ничего не будешь делать в одиночку.

— Есть вещи, которые женщине заказаны, и места, куда ей не полагается ходить, мисс Форд.

Вообще-то мысль о том, что ей придется торчать вместе с Джеком в вонючем темном салуне, не приводила Кристин в восторг. А вот чуточку вздремнуть не помешало бы.

— Не рискуй, пожалуйста, — сказала она тихо.

Джек чуть смягчился:

— Убедил? Ты остаешься?

— Да, убедил. Побуду немного одна.

— Никуда не ходи! — предупредил Джек. — С наступлением темноты на улицах чертовски опасно.

— А ты не заставляй искать себя, не задерживайся!

Джек молча вышел.

11

Кристин вздрогнула и рывком уселась в кровати: сквозь сон ей послышался звук выстрела. Подбежав к окну, она отдернула занавески и увидела предзакатное солнце. Ночная жизнь в Волкано начиналась, кажется, задолго до наступления ночи: на пыльной улице лицом вниз валялось распростертое тело. По-видимому, минуту назад тут завершился поединок.

Кристин испуганно задернула занавески и села на кровати, сложив руки на коленях. Сон мгновенно улетучился. Оставалось одно — ждать.

Прошел час, город погрузился во тьму, а Джека все не было. В тот момент, когда она уже решила, что пора самой отправляться на поиски, дверная ручка задергалась и в номер ввалился Джек собственной персоной.

— Черт бы тебя побрал с твоими идиотскими идеями!! — заорал он с порога. — Этот молокосос еще легко отделался: попади моя пуля точно в сердце, он бы сейчас разговаривал с праотцами. Слава Богу, его уносят сейчас живым.

Кристин почувствовала, как у нее кровь стынет в жилах.

— Так это ты стрелял? — пробормотала она.

— Да, мисс Форд, — процедил он сквозь зубы. — Но это был вынужденный поединок. Не успел я присесть в салуне, как он меня вызвал — подтверждать репутацию меткого стрелка. Надеюсь, этот заносчивый щенок получил урок на всю жизнь.

— Но я не думала…

— Я и не сомневался в том, что ты не думала! Как и в том, что этот парнишка не последний, кому захочется испытать мою сноровку.

— Храни тебя Господь, Джек! — Кристин мягко взяла его за руку. — Сядь и успокойся. Этот юнец тебя не задел?

Она окинула его взглядом и заметила красное пятно на правой икре.

— Так, царапина, — проворчал он.

Кристин намочила полотенце в чистой воде и присела перед Джеком. Засучив продырявленную штанину, она прикоснулась полотенцем к краям раны.

Джек зашипел:

— Больно!

— Потерпи. Надо промыть ее как следует. Она закончила свою работу и швырнула полотенце в таз. Наступило короткое молчание. Джек смотрел на Кристин загадочно-чувственным взглядом, и в ней шевельнулось желание — как тогда, когда она попала в его объятия, слезая с лошади.

Он наклонил к ней голову, и Кристин потянулась к его губам, открывая свои их блаженному натиску. В следующее мгновение она обнаружила, что уже лежит на кровати. Она порывисто ухватилась за его могучие плечи. Волна горячего наслаждения пробежала по ней. Тело ее стало невесомым. А когда рука Джека сжала ее грудь под корсетом, Кристин почувствовала, что вот-вот просто умрет от наслаждения.

Его губы прошлись по ее лицу и шее, добрались до мочки уха.

— Я заплачу тебе, сколько ты скажешь, Кристин…

Ее ресницы взмыли вверх.

— Заплатишь? — Она словно окоченела. — Заплатишь?!

— Ну что ты? Все же в порядке… — Джек на мгновение отпустил ее и вытащил из кармана пачку банкнот. — На, если не можешь подождать.

Разъяренная, Кристин вырвалась из его объятий и села в кровати, похожая на фурию.

— Ах ты, сукин сын! Не нужны мне твои проклятые деньги! Пошел к черту из моей комнаты! — Она схватила со столика фарфоровую статуэтку и швырнула в него. — Вон!

Статуэтка чуть задела его по волосам и разлетелась вдребезги, ударившись о стенку. Сбитый с толку Джек предостерегающе поднял палец:

— Не надо так, мисс Форд. Я просто полагал, что всякий труд должен оплачиваться.

— Так ты и в самом деле принимаешь меня за проститутку?! Я-то думала, это просто ваша профессиональная грубость!.. Не желаю больше ни минуты находиться в одной комнате с таким грязным типом, как ты.

Она прикусила язык, вдруг испугавшись, что он ответит на оскорбление еще большей грубостью и они разругаются уже навсегда.

— У тебя слишком длинный язычок, моя дорогая, — сказал он холодно и вдруг поцеловал ее снова.

Кристин издала стон. От ее готовности к сопротивлению не осталось и следа. Страсть вспыхнула в ней с новой силой.

Но в следующую секунду он отпустил ее, и лицо его снова стало хмурым. Кристин, ничего не понимая, уставилась на него.

— Что случилось? — пробормотала она.

— Так ты ловец, что ли?

— Какой еще ловец?

— А то не знаешь? Женщина, которая ловит себе жениха.

Кристин усмехнулась: это ее почему-то не оскорбляло.

— Ну и что, если даже так?

Джек самодовольно заявил:

— Я не из тех, кого можно околпачить, мисс Форд. Женщины-ловцы не в моем вкусе. — Он спрыгнул с постели, слегка охнув от боли в ноге, и направился к двери. — Я в номере напротив, если потребуюсь.

Это прозвучало как издевательство: все тело ныло от жажды докончить то, что было так легкомысленно начато, а он, видите ли, готов к услугам, "если потребуется"!

— Как только приведешь себя в порядок, спустимся вниз, поужинаем, — бросил он через плечо и вышел.

Кристин без сил рухнула на кровать. Он мог овладеть ею так легко — и тем не менее предпочел уйти! Но после недолгих размышлений улыбка тронула ее губы. Крутой парень Джек Пэриш боится ее! Он боится, что, проведя с ней ночь, сам захочет жениться. Женщина-ловец… А почему бы и нет? Вопрос лишь в том, не собьет ли он ее сам, своей грубостью, со скользкой тропы взаимного притяжения.

12

Они сели за тот же столик, где завтракали, и Джек заказал закуску, тушеное мясо и прочее. Кристин чувствовала себя подавленной. Джек, как обычно, говорил крайне мало, и ей никак не удавалось сделать простым и естественным их формально-любезное теперь общение.

Ресторанчик был почти пуст. Официантка, получив заказ, быстро принесла блюда и снова исчезла. Ужин получился бы совершенно безрадостным и угрюмым, если бы в помещение не вошел уверенным шагом помощник шерифа Льюис. Его появление несло с собой и опасность, и возможность заново установить контакт с местной полицией.

Кристин заметила его первой и предостерегающе схватила Джека за руку, указывая глазами на дверь. Джек глянул через плечо и, не произнеся ни слова, снова принялся за еду.

— Это человек из команды шерифа, — шепнула Кристин. — Он наверняка узнал меня.

Джек еще раз взглянул на Льюиса, усевшегося за столик невдалеке от них. Кристин одними губами прошептала:

— Что будем делать?

— Он что-нибудь знает о тебе?

— Видел из-за кустов в роли заложницы…

— Ну и что? Ты отбилась от поезда и попала в передрягу. Твоей вины нет.

Кристин скорчила гримасу:

— Я отняла у него лошадь.

— О, мисс Форд! — Помощник шерифа поднялся и в два шага оказался у их столика. Кажется, они привлекли его внимание именно своим шепотом. Он ухмылялся, и глаза его масляно поблескивали. — Чертовски рад вас видеть. Мы с шерифом боялись, что эти кровожадные бандиты вас прикончили.

Собрав все свое мужество, Кристин повернулась к Льюису и окатила его доброжелательным взглядом:

— Спасибо за заботу. Слава Богу, я цела и невредима. Вы не знакомы с моим братом? Джек Форд, рада представить тебя помощнику шерифа Льюису.

Льюис насторожился. До него, видимо, уже дошли слухи о лихом дуэлянте, поселившемся в гостинице.

18
{"b":"156021","o":1}