Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда Макс притормозил у Элмбридж-Холла, Эмбер распалилась настолько, что больше не могла сдерживаться.

— Какие у тебя мысли в отношении Люси? — взорвалась она, как только Макс подошел открыть перед ней дверцу машины. — Да, и если ты думаешь, что вправе спокойно заявлять, будто покупаешь дом, то ты заблуждаешься.

— Я полагаю, нам лучше сначала войти в дом — не здесь же говорить. — Макс взял ее под руку и, дрожащую от волнения, довел до двери. — Почему бы тебе сразу не проведать мать?

— Почему бы тебе не заниматься своими собственными делами? Перестань мною командовать! — огрызнулась Эмбер, но все же отправилась в то крыло здания, где жила Вайолет Грант.

Убедившись, что мать спит крепким сном, Эмбер, все еще кипевшая от злости, отправилась в гостиную, где увидела на столе приготовленный Максом поднос с бутылкой и двумя бокалами. Она скользнула придирчивым взглядом по большой бутылке дорогого виски — давненько не позволяла она себе эдакой роскоши — и чуть смягчилась, отметив, что Макс подбросил дров в камин и яркое пламя отбрасывает мягкий свет на старинную мебель, на тяжелые бархатные портьеры.

— Держи… Сразу согреешься! — И Макс протянул ей бокал с напитком золотистого цвета.

Эмбер попятилась, качая головой.

— Нет-нет, я не хочу больше пить. На вечере я и так выпила вина больше, чем надо.

— Ради Бога, Эмбер, расслабься! — нетерпеливо произнес Макс, чуть ли не насильно всовывая бокал ей в руки. — Поверь мне, это лучшее лекарство. Я далек от мысли опоить тебя дьявольским зельем, мне просто хочется, чтобы ты согрелась и приободрилась.

— Да я правда не хочу…

— Пей! — прикрикнул он и с хмурой миной стоял над ней, пока она не подчинилась. Потом взял ее за руку и усадил на удобный диван перед камином.

— Что это случилось с Бешеным Максом Уорнером, славившимся своим обаянием? По моим наблюдениям, его у тебя сейчас не больше, чем у гремучей змеи, — съязвила Эмбер, не желая признаться, что крепкое виски согрело ее и сняло усталость.

— Я тебя уже просил не поминать прошлое, — твердо сказал Макс, усаживаясь на противоположный конец дивана. — Меня волнует только настоящее, ну и, разумеется, будущее. Вот почему я хочу посоветоваться с тобой — как нам быть с Люси?

Эмбер облегченно вздохнула: наконец-то он готов обсудить вопрос, который мучает ее последние три недели! Как бы Макс ее ни провоцировал, ей необходимо оставаться спокойной и собранной.

— За время твоего отсутствия Элмбридж, конечно, изменился и немного разросся. Но тем не менее он продолжает оставаться маленьким торговым городком, где все принимают живейшее участие в жизни своих соседей. Иными словами, — Эмбер слегка улыбнулась, — это все тот же рассадник слухов и сплетен.

Макс пожал плечами.

— Будто я не знаю!

— Вот и прекрасно! Но я прожила в Элмбридже всю свою жизнь, Люси тоже родилась и растет здесь. И уж поверь мне, стоит хотя бы одному из жителей Элмбриджа увидеть тебя рядом с Люси, и ровно через сутки весь город будет знать, что Клайв Станоп женился на мне только потому, что я ждала незаконного ребенка. Но это лишь одна сторона проблемы, — заговорила Эмбер быстрее, заметив, что Макс беспокойно ерзает на диване. — На мое доброе имя тебе, по-видимому, наплевать, ну а Люси? Она всего лишь маленькая девочка, для которой ты чужой. Представь себе, каким это явится для нее потрясением, если она вдруг узнает, что Клайв не был ее отцом. К тому же бедняжку задразнят соученики. Я не могу допустить, чтобы она так страдала! — Эмбер взглянула на Макса и сжала в кулаки лежащие на коленях руки. — Я не допущу, чтобы ты испортил ей жизнь!

— Ради Бога, успокойся, — твердо сказал Макс. — Я отдаю себе отчет в том, какие трудности стоят перед нами.

— «Трудностей» никаких не будет, если ты откажешься от идеи купить этот дом, — быстро нашлась Эмбер. — Тебе следует немедленно отправиться в Лондон или куда ты захочешь, а я обещаю, что Люси будет посещать тебя, когда только ты пожелаешь. Со временем мы ей объясним, что ты ее настоящий отец, и тогда не придется…

— Нет! — Макс решительно покачал головой. — Нет! Это не подходит.

— Почему же? Ну хорошо, ты унаследовал имение твоей бабушки. Но ведь это не означает, что ты непременно долженжить в Элмбридже. — Эмбер старалась держать себя в руках и говорить спокойно. — Даже если Лондон тебе надоел, то разве мало прекрасных домов поблизости от него, выставленных на продажу? В Кембридже, к примеру. Университетский центр, полный интересных людей. И от Элмбриджа всего в часе езды. Там есть и театр, и концертный зал, и… — Эмбер прервала себя на полуслове, так как губы Макса кривились от едва сдерживаемого смеха. — Не вижу, что тут такого смешного, — сердито сказала она, с трудом подавляя желание стереть пощечиной эту глупую улыбку с лица Макса.

— Меня просто чрезвычайно развеселила твоя похвала Кембриджу, — объяснил Макс. — Я согласен с тобой, город очень приятный, но тем не менее можешь не сомневаться — я твердо решил вернуться в Элмбридж и купить этот дом.

— Но почему? Почему? — застонала Эмбер, осознав, что никакие разумные доводы не подействуют на этого самонадеянного человека. — Неужели ты не видишь, какое зло причиняешь моей семье? Ты бы мог понять…

— Я терпеливо выслушал твою точку зрения на сложившуюся ситуацию, — серьезно произнес он. — А сейчас хотел бы, с твоего разрешения, привести моиаргументы.

— Какие аргументы?

— Ты в состоянии думать о ком-нибудь, кроме самой себя? Подумай, к примеру, что должен был испытать я, неожиданно обнаружив, что у меня есть дочь! — Макс вскочил с дивана и взволнованно заходил по комнате. — Ты, конечно, ни на секунду об этом не задумывалась, поэтому я скажу тебе сам. Сначала я был совершенно потрясен! Ведь я пришел с одной целью — посмотреть продающийся дом, и вдруг!.. — Макс провел рукой по лицу. — Бог мой, Эмбер, ведь этот ребенок точная моя копия! Как же ты могла выдавать ее за родную дочь Клайва Станопа?

— У Клайва тоже были черные волосы, хотя и прямые. Но ведь у многих волосы вьются только в детстве. Кроме того, ты уехал много лет назад, кому бы пришло в голову искать сходство между вами?

— Но ты собиралась когда-нибудь сказать Люси правду?

— Зачем? — с вызовом произнесла Эмбер. — Ты натешился со мной, а потом подло бросил меня, беременную. Я не видела, да и сейчас не вижу оснований волновать и травмировать Люси сообщением, что Клайв ей не отец. Необходимости открывать ей правду не возникало. Пока ты вдруг не свалился как снег на голову, точнее, не вынырнул, будто черт из преисподней, — с горечью заключила Эмбер.

— Благодарю за сравнение!

— А ты чего ждал? Что я вывешу флаги и закричу «ура!»? Как твоя старая подружка Синтия? — Эмбер громко и визгливо засмеялась. — Ты еще не успел переночевать в городе, а она уже обдумывает свадебный наряд и предвкушает, как вы встанете перед алтарем.

— Давай вернемся к нашему разговору, — оборвал ее Макс. Но, отметила про себя Эмбер, он не опроверг ее догадку, что Синтия готова скоропалительно выскочить за него замуж. — Я сейчас думаю только о том, как нам прийти к разумному соглашению относительно будущего Люси. Ведь и ты этого хочешь?

— Я хочу… я хочу, чтобы ты уехал и оставил нас в покое.

— Боюсь, что именно этого я не сделаю. Постарайся меня понять, Эмбер, — сказал он потеплевшим голосом, беря ее дрожащие руки в свои огромные ладони. — Ты хочешь, чтобы я уехал далеко, за тысячи миль отсюда. Но многие важные причины — бабушкино наследство, в частности, — вынуждают меня жить в этих краях. Я могу, конечно, обосноваться в Лондоне, но, поскольку мне все равно придется регулярно посещать Элмбридж, разительное сходство между мной и Люси не останется не замеченным для окружающих. Очень скоро пойдут пересуды.

Я признаю, что был не прав, когда уехал в Америку, не оставив тебе адреса, но открытие, что у меня есть дочь, явилось для меня полным потрясением. Однако теперь я обдумал ситуацию и знаю, как мне действовать. В интересах Люси, разумеется. Мы с тобой можем жить, как нам заблагорассудится, но ее жизнь должны устроить как можно лучше. Против этого, полагаю, ты не станешь возражать, — закончил он твердо.

70
{"b":"155766","o":1}