Грег, схватив бутылку, осмотрел ее. Понюхал, покачал головой.
— По-моему, прекрасное вино, — сказал он. — Шеф, а где пробка от бутылки?
Рене протянул ему пробку. Грег внимательно осмотрел ее. Они заметили, как у него сжались челюсти.
— Откуда это вино? — спросил он ледяным, устрашающим тоном. Не говоря ни слова, бледный как полотно шеф-повар повел их в холодильную камеру.
Осматривая там бутылки, Грег ничего подозрительного не заметил. Только когда они подошли к запасу лучших вин, приготовленных для костюмированного бала, они обнаружили на пробках крошечные дырочки. Верити тоже их видела. Грег молча взглянул на нее. Оба не проронили ни слова. Но оба знали, что речь идет о чем-то весьма и весьма серьезном.
— Шеф, не вздумайте кому-нибудь сказать об этом, — мрачно предостерег Грег повара. Рене только робко кивнул. — Выставите возле этих бутылок санитарный кордон. Никто не должен к ним прикасаться, тем более пить из них, понятно?
— Да, капитан. Ну, а костюмированный бал…
— Закажите шампанское в Нассау.
Рене открыл было рот, чтобы напомнить капитану, что Нассау далеко не то место, где можно купить шампанское превосходного качества, но, перехватив строгий взгляд Грега, на всякий случай промолчал. Он выполнит его приказ.
— Пошли, — сказал Грег. Они вернулись на камбуз. Там капитан прихватил с собой злополучную бутылку. Он шагал так быстро, что Верити пришлось бежать, чтобы не отстать от него.
— Куда мы идем? — поинтересовалась она.
— К Джону. Нужно сделать анализ этой гадости, — сказал он, размахивая бутылкой.
— Отличная идея.
Если Джон Гарднер и был удивлен, увидев их вместе, то не подал виду. Судя по тому, как стремительно они ворвались в его кабинет, случилось что-то серьезное. За считанные секунды все объяснив Джону, они направились в лабораторию. Грег отошел в сторонку, чувствуя свою полную бесполезность в такой ситуации, а оба врача сразу же приступили к анализам. Они быстро определили вид яда, потом его дозу.
— Никакого сомнения. Этой дозы вполне достаточно, чтобы вызвать у того, кто выпил бы пару бокалов шампанского, страшный понос, отравление и даже желудочные судороги. А если какой-нибудь любитель шампанского влил бы в себя побольше, то… хана. Смерть неминуема.
Страшное слово, казалось, повисло в воздухе.
Верити с Джоном повернулись к Грегу.
— Ну, что будем делать? — тихо спросила Верити.
Грег мрачно ухмыльнулся.
— Кто-то желает навлечь на судно беду, в этом нет никаких сомнений. Но кто? И почему?
— Нужно обо всем сообщить Дэмону, — предложила Верити.
Грег кивнул. Поблагодарив Джона, они вышли из лаборатории. Быстрым шагом направились к апартаментам Дэмона. Джон вернулся в кабинет. Его не покидала тревога. Только он сел за стол, как зазвонил телефон. Он поднял трубку.
— Слушаю!
Рамона, накинув халат Дэмона, запахнула его вокруг себя потуже. А он в это время лежал обнаженный, пресыщенный плотскими удовольствиями, следя за ней. Она уже хотела подойти к нему, заметив в его глазах дремотное вялое желание, но остановилась, услыхав громкий стук в дверь. Дэмон, подскочив, сел в кровати. Потянулся за брюками. Натянув их, прошлепал голыми ногами до двери. Перед ним стояли капитан и Верити Фокс. Дэмон улыбался.
— Верити! Я знал, что ты на борту. Как же мы до сих пор ни разу не встретились?
Верити усмехнулась. Все это отнюдь не случайно. Больше всего ее занимала Джоселин и, так как ей не хотелось обсуждать его мать с ним, она намеренно уклонялась от встреч. Теперь все, слава Богу, позади. Джоселин больше ей не досаждает.
— Я до сих пор не забыла, как ты садовыми ножницами отстригал хвост у моего пони, — жалостливым тоном протянула она, притворно скорчив кислую гримасу.
— Мне тогда было всего двенадцать, — засмеялся Дэмон. — А ты сущее наказание!
Грег кашлянул и довольно бесцеремонно прервал их:
— Дэмон, у нас к тебе нечто важное.
Дэмон, почувствовав смену настроения, бросил на них проницательный взгляд. Он отступил, пропуская их в каюту. Они вошли, но, увидев Рамону в купальном халате с распущенными волосами, замешкались. Воцарилась неловкая тишина. Она улыбнулась им как ни в чем не бывало, и Верити ответила ей приветливой улыбкой. Несколько секунд две приятельницы пристально глядели друг на друга, две женщины, познавшие, что такое счастье. Рамона перевела взгляд на Грега, потом снова на Верити, и ее улыбка стала еще шире, еще сердечнее.
Грег отвел от нее взгляд и перешел к делу.
— В судовом камбузе, в винном холодильнике, мы обнаружили отравленное шампанское. — Он коротко рассказал ему все по порядку, а Верити добавила технические характеристики яда, указав на легкость доступа к нему и на его последствия.
— Значит, яд попал в те бутылки, которые предназначались специально для костюмированного бала, так? — спросила Рамона.
— Да, доктор Кинг, — ответил Грег. — Но какое это имеет значение?
Рамона посмотрела на Дэмона, потом на Верити.
— Верити, скажи, через какое приблизительно время начинают появляться симптомы отравления? Часов через двенадцать или больше?
— Чуть больше, но не больше суток.
Рамона понимающе кивнула.
— Значит, все, кто выпил бы шампанского в последнюю ночь круиза, на следующий день после полудня, когда теплоход войдет в порт, заболели бы?
— А для прессы во Флориде это стало бы сенсацией, — закончил за нее Дэмон, все улавливая на ходу.
В глазах Грега светилось уважение к Рамоне. Но голос у него дрогнул, когда он угрюмо спросил:
— Кто мог такое сделать, как вы думаете?
Рамона с Дэмоном переглянулись.
— Может, один из стюардов? — предположила Рамона. Дэмон кивнул в знак согласия. Оба они, вновь обретя счастье, совершенно забыли, что на борту все еще находится Джефф Дойл. Ле Фортном собирался арестовать его во Флориде, чтобы тем временем как можно больше о нем разузнать. Тот факт, что он разговаривал с Джо Кингом, еще ни о чем не говорит. Это не преступление, и к тому же у них нет никаких доказательств, что Дойл совершил что-либо противозаконное. Пока нет.
— Если на теплоходе что-то происходит, мистер Александер, — сказал Грег холодным, официальным тоном, — то мне как капитану судна можно было бы сообщить об этом.
Дэмон, бросив на него быстрый взгляд, согласно кивнул.
— Вы, конечно, правы, — признал он свою вину. — Но мы без злого умысла держали вас в неведении, — сказал он, совсем не обижаясь на вызывающий тон, взятый капитаном в разговоре с ним. Он вопросительно посмотрел на Рамону, которая молча давала ему понять, что целиком разделяет его мнение. Подойдя к бару, она налила каждому из них по стаканчику. Дэмон вкратце рассказал им о Джо Кинге, о его попытках перекупить судно, о присутствии здесь, на борту, человека Кинга, об убийстве Кейта Тредстоуна, об участии Рамоны в сборе показаний, в которых нуждалась полиция.
Верити через всю каюту бросила восхищенный взгляд на свою подругу.
— Тебе, вероятно, пришлось несладко? — спросила она.
Рамона улыбнувшись пожала плечами.
— Да, не сахар, должна вам сказать.
— Слава Богу, что Верити оказалась рядом с вами там, на камбузе, — сказал Дэмон, и в его глазах замелькали озорные огоньки, когда он перевел их со своей подруги детства на капитана. Грег открыл было рот, чтобы ответить, но Дэмон предупредительно поднял руку. — Мне кажется, я не ошибусь, если скажу: нас всех следует поздравить, — тихо предположил он. — Всех нас.
Они радостно заулыбались и дружно выпили.
— И за "Александрию", — добавила свой тост Рамона.
Они выпили еще. Немного посидели в тишине.
— Ну, — сказала Верити поднимаясь, — как я рада, что все уладилось.
Грег сразу же понял, что она хочет оставить Дэмона с невестой наедине.
— Да, нам пора. Мне нужно вернуться на мостик, — процедил он сквозь зубы. Дэмон проводил их до двери.
— Ну, что ты скажешь по поводу этого капитана, нарушающего главное правило, которое запрещает членам команды иметь любовную связь с пассажиркой? — спросила Рамона.