Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он переступил с ноги на ногу, и ему захотелось снова увидеть Милую.

— Тогда нам туда. — Мальчик показал пальцем. — Тут в двух кварталах отсюда есть цветочный магазин.

И подумал: «А бабки-то у него все-таки, похоже, есть. Значит, все устроится. Черрепью был прав».

Брад вспомнил Милую и улыбнулся. Ему хотелось посмотреть на выражение ее лица, когда она увидит цветы. Лицо мамы тоже менялось всякий раз, как Брад приносил ей букеты с поля, он собирал их на опушке леса. Брад знал, что Милая обрадуется. Она любит цветы. Она ведь похожа на маму.

Брад быстро шел вперед, мальчик едва поспевал за ним. Они миновали очень тощего и неприятного на вид человека. Он стоял в дверях, мальчик подмигнул ему. Тощий нехотя оторвался от косяка, поглядел по сторонам и осторожно двинулся следом за ними.

— У тебя правда есть деньги? — спросил парнишка, сохраняя невинное выражение лица. — Настоящие деньги?

— Богатый.

— Ага, как же, — откликнулся мальчик — Ну ладно, придется поверить тебе на слово.

Он прошептал «дурак» и оглянулся, чтобы убедиться, что тощий человек держится на безопасном расстоянии.

— Вон магазин. — Мальчик показал на витрину на левой стороне улицы.

— Цветы, потом кушать, — объяснил Брад, он почувствовал запах пищи и знал, что найдется добрый человек, который предложит ему поесть. Ведь они с мальчиком голодны. Люди поймут это. В витрине было так много цветов, что у Брада даже губы защекотало, как на поле. Он рассмеялся.

— Я пойду с тобой, — с энтузиазмом предложил мальчик. — Помогу выбрать самые лучшие. Я в них понимаю. — Он ткнул себя пальцем в грудь и поднял брови. — Я понимаю. Понимать.

Тощий человек остановился за две двери до них. Парнишка заметил его отражение в витрине — желтый череп, длинные худые ноги, — победно и очень по-взрослому улыбнулся и вошел в магазин.

* * *

Брад почувствовал знакомый аромат цветов, как только переступил порог. Воздух тоже изменился, стал прохладнее.

Продавщица оторвалась от блокнотика, в котором записывала суммы заказов, вежливо улыбнулась, быстро закончила свои подсчеты и подошла к прилавку.

— Добрый день, что пожелаете? — Она сложила руки на животе.

— Цветы, — объявил Брад, кивнул и пососал нижнюю губу. Он внимательно осмотрел помещение.

— Ну да, — со смешком ответила продавщица. Она посмотрела поверх очков на нахального мальчишку, который держал отца за руку. — Разумеется, цветы. У вас какое-нибудь особенное событие? Это для жены.

Мальчик повернулся к Браду, но тот совсем не слушал женщину. Он с головой погрузился в созерцание бурных красок. Брад отпустил руку парнишки и потрогал мягкие бутоны.

— Вот эти очень красивые, — немедленно откликнулась продавщица и подошла поближе. — Прекрасный букет полевых цветов. Такие яркие и пахнут чудесно к тому же сегодня на них скидка. Это для вашей подруги, я уверена.

На ее щеках заиграл румянец, она игриво улыбнулась, видно было, что ей любопытно узнать, для кого цветы.

Брад повернулся к ней и рассеянно кивнул, его поразило, что эта женщина прочла его мысли.

— Подруге, — подтвердил он, озадаченно сдвинув брови.

— Могу я предложить вам букет из роз?

Она весело повернулась и поспешила к холодильной установке у стены.

— Они самые дорогие, — мрачно прокомментировал мальчик. Он стоял, прислонившись к сосновому прилавку, и озирался в поисках маленьких предметов, которые можно было бы незаметно стянуть.

Продавщица обеими руками осторожно сняла с полки хрустальную вазу, глаза женщины были полны восторга. В вазе стояли желтые, красные и белые розы.

Брад был потрясен до глубины души. Таких цветов он никогда прежде не видел. Пальцы погладили шелковистые лепестки. У Брада даже волоски на шее поднялись от удовольствия. Он пошевелил пальцами в ботинках. Брад был счастлив. У Милой, наверное, кожа на лице такая же шелковистая.

— Мне бы этот букет точно понравился, — заверила Брада продавщица. — И ваша жена тоже наверняка будет в восторге.

— Да, — сказал Брад, глядя на тонкие красивые губы женщины. Они почти не двигались, когда продавщица говорила. Похоже было на губы рыб. Брад представил себе эту женщину под водой, плавающей и сдерживающей дыхание.

— Так вы берете?

— Да.

Брад продолжал гладить лепестки.

— Ваза вам тоже нужна?

— Ваза. — Слово Браду понравилось.

— Да, ваза. — Она постучала по хрустальному дну пальцем.

Дзынь.

Брад улыбнулся, мелодичный звон стоял у него в ушах.

— Свинцовый хрусталь. На него сегодня тоже скидка.

Брад все смотрел на то место, откуда раздался волшебный звук. В квартире было несколько ваз, но они не звенели, да и цветы в них были совсем не такие красивые. Скорее безжизненные, ненастоящие. Из них что-то ушло. Они казались свежими, а на самом деле давно умерли. Из чего их сделали? И кто управлял ими! А вдруг настоящие цветы просто заперли внутри. По телу пробежала дрожь, Брад вспомнил, как расстроился, потрогав их.

— Ваза? — Брад провел пальцем по резному узору. На ощупь хрусталь был толстый, похожий на слежавшуюся землю. — Да.

— Чудесно.

Губы продавщицы изогнулись в улыбке. Она грациозно прошла к прилавку. Рука Брада повисла в воздухе на том самом месте, где только что были лепестки.

— Я только заверну, — крикнула женщина.

Она достала из-за прилавка рулон пестрой бумаги и оторвала широкую полосу. Мальчик подошел к Браду и подергал его за рукав.

— Тебе сейчас понадобится куча бабла, — прошептал он угрожающе. — Мне неохота за тебя тут краснеть, и бежать отсюда тоже неохота.

Брад посмотрел вниз.

— Куча-бабла. — Еще одно красивое слово. Он снова повторил: — Куча-бабла.

Брад моргнул и хмыкнул, как будто из него разом вышел весь воздух. Длинное «тс-с-с». Он прижал к губам палец.

— Деньги, — вздохнул мальчик.

— Очень богатый человек.

Брад начал разбираться в ситуации. Он похлопав себя по карману, в котором лежала толстая пачка.

— Что это у тебя там?

Парнишка подумал, не запустить ли руку прямо дураку в карман. Вряд ли его кто-нибудь остановит.

— Да.

Брад открыл дверь холодильной установки, сунул туда голову и глубоко вдохнул. Воздух здесь был прохладным, он ласкал и освежал лицо. Брад обо всем позабыл, ему хотелось остаться здесь навсегда. А еще хотелось заполучить такую вот машину, наполненную цветами. Чтобы ее принесли в его квартиру. Ведь Джим говорил, он может получить все, что пожелает. А эту штуку ему хотелось иметь больше всего на свете.

— Еще что-нибудь?

Продавщица стояла прямо у него за спиной. Машина тихонько жужжала. Женщина завернула цветы и теперь ждала дальнейших указаний посетителя.

Брад повернулся к ней.

— Еще что-нибудь? — повторила она.

Продавщица начинала терять терпение и подозревала, что у этого клиента денег нет. Странный он был какой-то.

— Да. — Брад потрогал холодную витрину, но вспомнил, что не знает своего адреса. Придется подождать и рассказать об этом магазине Джиму, а тот уж сам обо всем позаботится. — Нет.

— Это все?

Брад сдвинул брови, пососал нижнюю губу и снова оглядел магазин.

— Больше потом.

— Как скажете, сэр. — Она махнула рукой в сторону прилавка. — Вот ваши цветы.

Завернутый букет оказался ужасно тяжелым, и Брад обеими руками прижал его к груди.

— Там в вазе вода, так что держите его прямо.

Брад кивнул и пошел к выходу.

Мальчик заметил, как насторожилась продавщица, и схватил Брада за рукав:

— Деньги, — сказал он. — Ты забыл. — Парнишка мило улыбнулся женщине. — Он вечно все забывает.

— Деньги. Хорошо.

Брад бросил на прилавок пачку банкнот, бумажки развернулись.

Продавщица густо покраснела. Она была потрясена до глубины души. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя, наконец она собралась с силами и покопалась в куче денег в поисках купюр поменьше. Добравшись до двадцаток, женщина нервно улыбнулась Браду.

19
{"b":"154360","o":1}