Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Эд несказанно удивился:

-Но… откуда вы знаете об этом?

-Язык телодвижений, - ответил Купер и Трумэн довольно улыбнулся, вспомнив, как тот поставил в тупик его самого своими наблюдениями относительно Джози.

Через пару минут Куперу принсели пирог, он попробовал его и, довольно причмокнув, сказал:

-Такие пироги, наверно, готовят в раю! Ладно, давайте объясните, зачем меня позвали.

-Кто-то переправляет наркотики в Твин Пикс, - сказал Трумэн. – Мы уже полгода занимаемся расследованием и планируем операцию захвата и курьера, и распространителя.

-Кто на мушке?           

-Пока мы можем быть уверены только насчет Жака Рено. Он бармен в «Доме-у-Дороги».

-В тот день, когда вы прибыли в город, я дежурил в «Доме-у-Дороги», - сказал Эд. – Рено раскусил меня и подсыпал какую-то гадость в пиво, после чего я отрубился.

-Я не знал, что вы помощник шерифа, - удивился Купер.

-Он не помощник, - сказал шериф. – Я просто зову Эда тогда, когда он мне нужен.

-Но… это немного не в вашей компетенции.

-Кто-то торгует в Твин Пикс наркотиками, травит старшеклассников! – возмутился Эд. – Я считаю, это касается всех!

-Ладно, я не осуждаю вас. Гарри - я чувствую, что ты позвал меня не за этим.

-Ты прав. Понимаешь, Твин Пикс – особенный город, я думаю, ты это уже заметил. За это мы его и любим. Но у особенности нашего города есть и обратная сторона, так сказать, расплата за все хорошее, что мы имеем.

-Что же это? – заинтересованно спросил Купер.

-Наш город окружен лесами. В этих лесах… есть что-то злое. Можно называть это темными силами, призраками, как угодно, но суть от этого не меняется. Это нечто принимает разные формы. И оно было там всегда, насколько все помнят. И мы здесь, чтобы бороться с этим.

-Кто «мы»?

-Наши деды, наши отцы, мы сами, наши дети.

-Тайное общество? – чуть улыбнулся Купер.

-Почти угадали, - сказал Трумэн. Он был рад, что Купер не поднял их на смех – опасения на этот счет у него все же были. – Предлагаю вам пройтись с нами.

-Куда?

-В читальню. 

Трумэн, Эд и Хоук одновременно провели указательным пальцем по правой щеке и кивнули друг другу. Купер сообразил, что это какой-то условный знак, но решил пока не задавать вопросов.

Путь до одноэтажного бревенчатого здания, называемого в городе “читальня”, занял несколько минут – оно находилось на соседней с кафе улице. Дверь была не заперта, и все четверо вошли внутрь.

Внутри читальни пахло старой древесиной, но это отнюдь не был неприятный запах. В небольшом зале стояли библиотечные столы и стеллажи с книгами. Под потолком неярко горели гелиевые лампы, плохо сочетающиеся с убранством дома. Купер подумал, что это вполне подходящее место для встреч тайного общества.

-Мы собираемся здесь уже двадцать лет, - сообщил Трумэн.

-Парни из Читальни, - пояснил Хоук. – Так мы себя называем.

Они прошли через читальный зал в небольшую комнатку. Там царил полумрак, разбавляемый светом настольной лампы, и тоже стояли стеллажи с книгами. Но, судя по всему, сейчас здесь не проходил вечер чтения вслух: во главе стола сидел худенький кудрявый парень с завязанным платком ртом и связанными руками, а рядом с ним стояли два парня в мотоциклетных куртках – это были Джеймс и еще один байкер, которого Купер где-то уже видел.

-Джеймса ты уже знаешь, а это Джо Паулсон, он тоже наш помощник, - сказал Трумэн, после того, как они обменялись с байкерами, как Купер решил, своим приветствием.

-А это кто? – Купер кивнул на связанного парня.

-Бернард Рено, брат Жака. Он тоже работает в “Доме-у-Дороги”. Сегодня утром он пересек канадскую границу с унцией кокаина в сумке. Я думаю, тебе надо задать ему пару вопросов.

-Вы продавали наркотики Лоре Палмер? – спросил Купер у Бернарда.

Джо вынул изо рта Рено платок и тот сказал:

-Нет. Я не толкаю наркоту.

-Сколько Жак платит тебе за транспортировку? – спросил шериф.

-Он мне не платит, мне никто не платит, - замотал головой Бернард.

-То есть, кокаин, который мы у тебя нашли, - для личного пользования?

-Именно так.

-Где сейчас Жак? Он не появлялся в баре два дня.

-Понятия не имею. Но он должен вернуться сегодня.

-Он придет в “Дом-у-Дороги”?

-Конечно, он же бармен!

-Мы обязательно проверим, - сказал шериф.

-Что вы собираетесь делать с Бернардом? – спросил Купер.

-Доставим в участок, - ответил Трумэн. – Мы имеем на это право. Эд и Хоук, вы можете быть свободны, я сам займусь этим парнем. Кроме того, у меня есть еще некоторые личные дела.

-О’кей, - кивнул Хоук. – Купер, Эд – может быть нам проверить, пришел ли Жак Рено в «Дом-у-Дороги» и заодно выпить пива? День выдался тяжелый, и мы вправе немного отдохнуть.

-Я – за, - сказал Купер.

-Мне бы не хотелось оставлять Надин поздним вечером одну, - покачал головой Эд. – Если будут проблемы, вы знаете, где меня найти.

Жак Рено с дорожной сумкой на плече неторопливо шагал по вечерней улице к «Дому-у-Дороги». Час назад он вернулся из Канады, где у него были неотложные дела не совсем законного характера, и поэтому ничего не знал об аресте своего младшего брата.

Однако ему все стало ясно, когда он издалека увидел, что на крыше «Дома-у-Дороги» горит красная лампа – это означало, что случился провал. Лампу мог зажечь только Бернард, который этим утром должен был привезти в город очередную партию наркотиков, и Жак понял, что брат попался.

Он испуганно огляделся, снова кинул взор на красный огонек на крыше бара и быстрым шагом, чуть ли не бегом, насколько позволяло его грузное тело, поспешил назад.

На Фолз авеню он нашел телефон автомат, рядом с которым никто не ошивался, и набрал номер Лео Джонсона. Он не был уверен, что Лео сможет ему как-то помочь, но обязан был предупредить того о провале с Бернардом.

Лео снял трубку только после пятого гудка:

-Слушаю…

-Лео, это Жак.

-Чего тебе? – грубо спросил Лео.

-На крыше бара светит красный фонарь, - Рено изо всех сил старался говорить спокойно, но тем не менее голос предательски подрагивал. – Ты понимаешь, что это означает?

-Ты уверен?

-Бернард в беде, это точно! Мне нужно убираться из города!

-Где ты?

-На Фолз авеню, недалеко от «Дабл Р». Черт, мы попали в серьезную…

-Заткнись, я сейчас приеду. – Лео положил трубку.                     

Жак тяжело вздохнул и вспомнил своего старшего брата Жана, который проворачивал серьезные дела за канадской границей - он не раз говорил, что это мелочное занятие когда-нибудь погубит его.

Этот вечер Гарри Трумэн и Джози решили провести вместе у нее дома. Они не виделись в неофициальной обстановке с тех пор, как умерла Лора, а сейчас сидели рядом друг с другом на диване и смотрели, как пылает огонь в камине. На столике рядом с ними стояла открытая бутылка вина и два бокала.

-Джози, тебя что-то беспокоит, - уверенно сказал Трумэн.

-Нет, все в порядке, - покачала головой Джози. Она никак не могла решиться рассказать ему о заговоре на лесопилке.

-Как ты прекрасна, - тихо произнес Гарри.

Джози с улыбкой посмотрела на него, но ее раскосые глаза оставались печальными. 

-И все же… тебе что-то не дает покоя.

-Должно случиться что-то плохое, - произнесла Джози. – Я кое-кому мешаю.

-Ты о чем, Джози? Кому ты мешаешь?

-Кэтрин, - ответила она. – Ей очень не нравится, что я здесь нахожусь и владею лесопилкой, хотя имею на это полное право. Кроме того, я знаю про ее секрет. Она хранит в сейфе в библиотеке две бухгалтерские книги по лесопилке. Цифры в них разные.

-Это серьезное обвинение, - сказал Трумэн.

-Я могу показать тебе их. У меня есть ключ от сейфа.

Джози привела Гарри в библиотеку, отодвинула книжную полку и открыла спрятанный за ней сейф. Внутри сейфа лежала только одна книга.

-Это настоящая книга, - ошеломленно сказала Джози. – Но их здесь было две! Где же поддельная? Гарри, ведь это правда… Ты мне веришь?

23
{"b":"151582","o":1}