Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мертон внимательно посмотрел на Майкла.

— В свое время я уже имел дело с киношниками, и сдается мне, что вы намерены купить здесь дорогую вещь по дешевке.

Майкл встал и положил свою визитку ему на стол.

— Извините, мистер Мертон, что отнял у вас время; вы, очевидно, очень заняты сегодня. Если вы заинтересованы в продаже прав, позвоните мне. — Он повернулся к выходу.

— Ну что вы, мистер Винсент, садитесь, — сказал Мертон. — Расскажите мне, по крайней мере, что у вас на уме.

Майкл сел.

— У меня на уме, сэр, идея предложить вам десять тысяч долларов за год пользования правами против двадцати пяти тысяч продажной цены.

— Давайте сделаем так, мистер Винсент: двадцать пять тысяч против пятидесяти. Как попечитель колледжа, я обязан назначить приличную цену.

— Двадцать против сорока; большего без разрешения правления студии я предложить не могу.

Мертон встал и протянул ему руку.

— Договорились. Пришлите мне контракт и чек.

Майкл ответил на его рукопожатие.

— Я сожалею о мистере Мориарти.

— Проспиртованный дурак, — сказал Мертон. — У него печень была размером с арбуз. Он говорил мне, что доктор давал ему полгода, а это было почти год назад. Не думаю, что он протянул бы еще долго.

Когда Майкл вернулся в офис, в приемной его ожидали два каких-то человека.

— Мистер Винсент, эти господа — служащие полиции, — сказала Маргот. — Они хотели бы с вами переговорить.

Глава 25

Майкл сел и посмотрел на полицейских. Для него это было что-то совершенно необычное. В прошлом он всегда избегал разговоров с полицией.

— Сержант Ривера, — сказал тот, что был повыше ростом. — А это детектив Холл.

— Чем я могу быть вам полезен, господа? — спросил Майкл, стараясь выглядеть спокойным.

— Вы знакомы с адвокатом по имени Дэниел Дж. Мориарти? — спросил Ривера.

— Да, если это можно назвать знакомством.

— Что вы имеете в виду?

— То, что я однажды встречался с этим человеком, в его офисе, и он был вдребезги пьян. Когда мы разговаривали, у него на столе стояла бутылка виски.

— Когда это было?

— В конце прошлой недели — в четверг или в пятницу.

— В его записях встреча с вами назначена на утро пятницы.

— Думаю, так и было. Полагаю, ваш визит связан с его смертью.

Полицейский внимательно посмотрел на него, прежде чем снова заговорить.

— А откуда вы знаете о его смерти, мистер Винсент? Он умер только сегодня утром.

— Я разговаривал с мистером Мориарти о приобретении прав на съемки фильма по рассказу «Тихие дни». Контроль над правами находился у него, но, как я уже сказал, в момент нашей встречи он был пьян. Ему, однако, удалось объяснить мне, что авторские права на эту работу унаследованы Карлайл Юниор колледжем, так что сегодня утром я встретился с председателем тамошнего попечительского совета, адвокатом по имени Уоллес Мертон. Он сказал мне, что сегодня утром Мориарти был сбит водителем, который скрылся с места происшествия.

— Понятно, — сказал полицейский, и в голосе его прозвучало разочарование.

— Итак, господа, теперь вы вполне осведомлены о степени моего знакомства с мистером Мориарти.

— Еще один вопрос, мистер Винсент, — сказал полицейский. — Мистер Мориарти отказался продать вам эти права?

— Мне трудно сказать что-либо определенное, так как, повторяю, мистер Мориарти был пьян. Так или иначе, я сделал вывод, что если я хочу чего-либо добиться, мне надо поговорить с мистером Мертоном.

— Эти авторские права имеют для вас большую ценность, мистер Винсент?

— Нет, не особенно. Книга была издана в двадцатых годах и сейчас малоизвестна. В прошлом году один из моих друзей как-то дал мне ее прочесть, и мне пришло в голову, что из этого можно сделать фильм. В конце концов я заинтересовался приобретением прав. До прошедшей недели я даже не знал, кому они принадлежат. Простите, если я что-то не так скажу, но, по-моему, столь обстоятельные расспросы о моей работе имеют мало отношения к дорожному происшествию.

— Дело еще хуже, — сказал полицейский. — Мистер Мориарти в действительности погиб не под колесами. Шофер вышел из машины и для надежности добил его ножом.

— Боже мой, — сказал Майкл, — это же просто зверство!

— Верно!

— Значит, вы расспрашиваете всех, кто имел к нему хоть какое-то отношение.

— Так и есть, и этих людей на удивление немного.

— На самом деле, это печальная ирония судьбы, что его убили, — сказал Майкл. — Уоллес Мертон сказал мне, что Мориарти доживал последние дни — у него была плохая печень.

— Да, мы тоже об этом узнали от его временного секретаря. Мистер Винсент, не могли бы вы нам сообщить, где вы находились сегодня утром между восемью и девятью часами?

— Конечно. В это утро я поднялся позже, чем обычно. Из дому я уехал около половины десятого и в десять уже был в офисе.

— Кто-нибудь может это подтвердить?

— Да, мой секретарь скажет вам, в какое время я сюда прибыл утром, а женщина, с которой я живу, может рассказать, когда я уехал из дому.

— А как ее зовут?

Его блокнот был уже наготове.

— Ванесса Паркс. — Он сообщил им номер телефона.

— Какая у вас машина, мистер Винсент?

— «Порш кабриолет».

— Цвет?

— Черный.

— Есть ли среди ваших знакомых владелец красного «кадиллака»?

— Нет. В нашем бизнесе все предпочитают разъезжать на заграничных машинах — вы бы посмотрели на нашу стоянку.

Полисмен улыбнулся.

— Я заметил. — Он оглядел кабинет. — Кажется, эту комнату я уже как-то раз видел в одном кино.

— Такой кабинет был в фильме тридцатых годов «Великий Рэндольф».

— Точно! Я же помню, что где-то его видел.

— Значит, вы любите ходить в кино?

— Очень люблю.

— Не хотите ли прокатиться по студии?

— Как-нибудь в другое время с удовольствием, мистер Винсент, но сегодня у нас еще столько дел.

— Позвоните моему секретарю в любое время, и она для вас это устроит.

— А когда можно будет увидеть «Тихие дни» на экране?

— Понимаете, об этом трудно сейчас говорить. Я только сегодня приобрел права на съемку фильма, и нужно еще написать сценарий. Самое раннее — через год.

— Значит, в конце концов вы приобрели права?

— Мы с мистером Мертоном быстро пришли к согласию. Не думаю, что у него могли бы быть другие предложения. Кстати, может быть, запишете его номер телефона?

— Спасибо, у нас уже есть.

Майкл встал.

— Господа, если у вас больше нет вопросов…

Полицейские поднялись, потом у дверей вдруг остановились.

— В «кадиллаке» было два человека, — сказал Ривера.

— Да? У вас уже есть версии?

— Одна или две. Это была работа профессионалов, вот и все, что мы знаем.

— Звучит заманчиво. Вот что, сержант, когда вы их поймаете, позвоните мне, поговорим об этом. Может получиться кино из этой истории.

— Возможно, я так и сделаю, мистер Винсент, — сказал Ривера.

— Только не звоните мне, когда уже начнется процесс. Сообщите мне сразу, как произведете арест, пока дело не будет предано гласности. — Он улыбнулся. — Не хочу иметь конфликтов с конкурентами.

Полицейский засмеялся и пожал ему руку.

— Хорошо сказано. — Он дал Майклу свою визитку. — Если вспомните что-нибудь еще, что может нас заинтересовать, позвоните.

Майкл в ответ дал ему свою визитку.

— Звоните и вы. Реальный материал о преступлениях всегда хорош для кино. — Он помахал им рукой и ушел к себе в кабинет.

Он подождал, пока они покинут здание, потом позвонил Ванессе.

— Алло?

Ну наконец-то она проснулась.

— Привет, детка. Ты помнишь, о чем мы разговаривали утром?

— Да, — раздраженно сказала она, — мы занимались любовью, и вместе принимали душ, и ты не уходил до половины десятого.

— Тебе позвонит полицейский и будет об этом расспрашивать.

— А что случилось, Майкл?

26
{"b":"151171","o":1}