Я не собираюсь заострять на этом внимание. Доктор Чайлд никогда не пытался от меня отделаться. Я поворачиваюсь к Лео и Алану:
— Как обстоят дела с ордером на список подписчиков Энни?
— Мы получим его через час, — отвечает Лео.
— Прекрасно. Следи за этим. — Я щелкаю пальцами. — У нас будет кто-нибудь из саперного отделения полицейского управления Лос-Анджелеса?
Алан кивает:
— Да. Они обещали прихватить нюхатель бомб.
Так называют передвижной ионовый спектрометр. Он способен засечь следы ионизированных молекул, которые имеются во взрывчатых веществах.
О том, как все организовать двадцатого, много спорили. Джонс хотел команду СВАТ [2]на случай, если Джек-младший и его напарник решат доставить посылку собственноручно. Я эту идею зарубила на корню.
— Они пока действуют совсем иначе, — сказала я. — И сейчас свои привычки менять не будут. Полагаю, все будет просто. Обычная доставка.
Джонс попротестовал немного, потом смирился. Особенно когда я заметила, что использование СВАТа наверняка привлечет прессу. Но насчет сапера мы с ним были единодушны. Было бы глупо не принять такой предосторожности.
— Что-то продолжает меня беспокоить в досье Энни, — говорит Алан и смотрит на Джеймса: — Было бы недурно послушать еще одно мнение.
— Помоги ему, Джеймс.
Джеймс кивает. За все утро он не произнес ни единого слова.
— Есть еще один вопрос, который умоляет об ответе, лапонька, — говорит Келли. — Откуда у него вся эта информация? Ладно, мы нашли «жучки» в офисе доктора Хиллстеда, но медицинские документы, моя дочь?
— Это не так уж сложно, — сообщает нам Лео. Мы поворачиваемся к нему. — Информация совсем не так хорошо защищена, как принято думать. История болезни Элайны? — Он пожимает плечами. — Белый халат, правильное поведение, и вы можете пройти в больнице куда хотите. А если у вас есть навыки хакера, то вы можете легко проникнуть в серверы больницы. Вы можете купить информацию, украсть информацию, добыть ее через Интернет. — Он снова пожимает плечами. — Вы не поверите, насколько это легко сделать. Я много повидал, занимаясь компьютерными преступлениями. Хорошие хакеры способны добраться до всякого рода личной информации. Вам остается только удивляться. — Он смотрит на Келли: — Дайте мне неделю, и я узнаю о вас буквально все. От вашего кредитного рейтинга до таблеток, которые вы принимаете. — Он оглядывает всех нас: — То, что он узнал до сих пор, тревожно, я понимаю. Но тут не требуется знаний высшей математики.
Я смотрю на него, стараюсь постичь то, что он сказал. Другие делают то же самое. Наконец я киваю:
— Спасибо, Лео. Итак, всем ясны их задания? — Я оглядываю команду. — Хорошо.
Тут открывается дверь в комнату. Я смотрю на человека, который входит, и на меня накатывает волна беспокойства.
В дверях стоит взволнованная Мэрилин Гейл. Рядом с ней полицейский в форме, он держит пакет.
33
— Доставили с час назад, — говорит Мэрилин. — Адресовано вам, агенту Барретт, через меня. Я решила…
Она умолкает, но нам и так все ясно. Кто, кроме Джека-младшего, будет посылать что-то мне на адрес Мэрилин?
Мужчины с любопытством глядят на нее. Келли это замечает и с раздражением сообщает:
— Ох, да ради Бога! Это моя дочь, Мэрилин Гейл. Мэрилин, познакомься с Джеймсом, Аланом и Лео, второй эшелон.
Мэрилин усмехается.
— Привет, — говорит она.
— Вы его перехватили? — спрашиваю я у полицейского, сержанта Олдфилда.
Он крепкий парень. Много повидал, доволен работой в полиции, ничуть не пресмыкается передо мной или ФБР в целом.
— Нет, мэм, — говорит он. — Нашим заданием было наблюдать за домом. И за мисс Гейл, если она этот дом покидает, разумеется. — Он показывает большим пальцем на Мэрилин. — Она вышла к нам с пакетом, объяснила, что ее беспокоит, и попросила доставить ее вместе с пакетом сюда.
Я поворачиваюсь к Мэрилин:
— Вы ведь его не открывали, верно?
Мэрилин снова становится серьезной.
— Нет. Я считала, что не должна этого делать. Хотя я всего первый год занимаюсь криминологией…
Лео и Алан обмениваются взглядами.
— Впрочем, не важно. Я знаю из телепередач, что нельзя заниматься самодеятельностью, можно испортить улики.
— Все правильно, Мэрилин, — говорю я и запинаюсь из боязни напугать ее. Но делать нечего, нужно продолжать. — Проблема не только в уликах, но и в содержимом пакета. Там может быть бомба.
Ее глаза расширяются. Она бледнеет.
— Ох, я… Господи, мне и в голову не пришло… — Она сильнее бледнеет. Готова спорить, что думает о ребенке.
Келли кладет руку ей на плечо. Я вижу гнев и заботу в глазах подруги.
— Сейчас уже не о чем беспокоиться, лапонька. Его ведь просветили при входе, верно?
— Да.
— А они там именно бомбы и ищут.
Лицо Мэрилин начинает розоветь. Она быстро приходит в себя.
«Тогда что же у нас здесь? — думаю я. — Что-то новое и любопытное. И возможно, малоприятное для глаз».
— Келли, почему бы тебе не пригласить Мэрилин на ленч?
Она сразу меня понимает. Я открою пакет, и там может оказаться нечто, чего Мэрилин не следует видеть.
— Прекрасная мысль. Пошли, лапонька. — Она хватает Мэрилин за руку и тащит к двери. — Кстати, а где маленький Стивен?
— Мама за ним присматривает. Вы уверены, что можете сейчас уйти?
— Все нормально, — говорю я улыбаясь, хотя настроение у меня совсем не радостное. — И спасибо, что принесли пакет. Если такое произойдет еще раз, сразу звоните нам, не трогайте посылку.
Ее глаза снова расширяются, она кивает. Келли поспешно уводит ее.
— Не возражаете, если я немного тут побуду, мэм? — спрашивает сержант Олдфилд и пожимает плечами. — Хотелось бы посмотреть, что в пакете. Почувствовать преступника.
— Конечно. Особенно если вы добавите перехватывание почты к списку своих обязанностей. Это не укор, всего лишь сожаление.
Он кивает:
— Заметано, мэм.
Я открываю ящик стола и достаю латексные перчатки, натягиваю их и концентрирую внимание на пакете. Это обычный пакет, в таких, как правило, пересылают юридические документы. Слова выведены черными печатными буквами: «Внимание: для агента Смоуки Барретт». Толщина пакета равна половине или трем четвертям дюйма.
Я переворачиваю пакет, смотрю на клапан. Не заклеен. Все молча ждут. Что ж, можно открывать.
Я достаю письмо и откладываю в сторону. Что еще? Мои глаза превращаются в щелочки при виде страниц с фотографиями женщин в трусиках. Некоторые привязаны к стульям, некоторые к кроватям. На головах у женщин капюшоны. Что-то еще есть в пакете. Мое сердце падает. СД-диск.
Я беру письмо. «Что теперь?» — обреченно думаю я.
Привет, агент Барретт!
Я сознаю, что выбрал кружной путь, послав пакет через мисс Гейл. Но таким образом я лишний раз напомнил вам о моем предупреждении. Надеюсь, вы помните: над каждым из тех, кого вы любите, нависла угроза, я могу протянуть руку и… коснуться любого.
Но сейчас речь о вас, агент Барретт. Пожалуйста, терпеливо выслушайте меня. В моих действиях есть философский смысл, который вы должны понять, чтобы полностью разобраться в содержимом пакета.
Знаете ли вы, какое слово чаще всего используется в Интернете для поиска? Секс. А какое слово следует за ним? Изнасилование.
Это означает, что миллионы людей, имеющих доступ в Интернет, больше всего на свете интересуются сексом и насилием. Впечатляет, правда?
Отвечая на массовый спрос, в Интернете появились и расцвели новые веб-сайты. Сайты, обращенные к женоненавистникам. Для примера возьмем сайт с весьма подходящим названием «Отомстисуке.com». На этом сайте мужчины публикуют фотографии своих бывших любовниц и жен. Все дамы в обнаженном виде и сексуальных позах. Цель публикации одна: унизить и высмеять. Под каждой фотографией — предложение высказать собственное мнение. Посмотрите в первое приложение.