Литмир - Электронная Библиотека

– Спасибо, дядя Джо, – сказала Дебби, глядя в окно.

Через двадцать минут Джон и Дебби уже седели в самолете. Без двух десять моторы взвыли, а чуть позже небольшой аэроплан местных авиалиний покатил по рулежке.

Дебби крепко стиснула руку Джона.

– Я боюсь взлета, – пояснила она.

Джон сжал ее ладонь, пристально глядя на то, как стрелки наручных часов приближаются к десяти ровно. Он не сомневался, что в этот момент монсеньер Макдауэлл тоже смотрит на свои часы.

Самолет оторвался от земли и взял курс на юг. Как только они взлетели, Дебби сняла очки и начала рассказывать, в какой фильм ее приглашают играть – Называется «Рад-бригада». Рад – это сокращение от «радиации». Такой научно-фантастический фильм о последствиях ядерной войны. Там действуют подростки-мутанты. Они стали ужасно сильными и все такое. Потом им приходится… ну… вроде как сражаться с другой шайкой, тоже мутантов, только нехороших. Меня приглашают на роль Тони, проститутки.

Джон ничего не смог поделать; губы сами расплылись в улыбке. Он покачал головой.

– Это важная роль! – продолжала Дебби. – Тони тоже из мутантов, понимаешь? У нее… это… сиськи в темноте светятся. Но она защищает «Рад-бригаду» от шайки «Бластера». Она – герой. Или героиня. Ну, ты понимаешь, о чем я.

Джон подумал, что слишком хорошо ее понимает, и решил, что чем меньше будет рассуждать на эту тему, тем лучше. Поэтому предпочел держать рот на замке.

Под крылом показалось гигантское лоскутное одеяло Лос-Анджелеса. Дебби вернула на место темные очки и снова крепко взяла Джона за руку.

– Ты должен принести мне удачу, – сказала она. – Я в этом уверена. Я поняла это с того самого момента, как только мы встретились. Скорпион и Рыбы. Родственные души. У меня получится, правда?

– У тебя все будет отлично! – уверенно произнес Джон, поцеловал ее руку и оставил у щеки.

Самолет с легким толчком коснулся земли.

У выхода их уже ждал Солли Сапперстайн – худощавый, компанейского вида мужчина лет сорока, в шелковистом костюме и прической под битлов. Он говорил громко, с ярко выраженным северным акцентом, при этом взгляд его блуждал где угодно, только не на Дебби. На Джона он вообще не обратил никакого внимания. Они вышли на огромную стоянку для машин и погрузились в черный «кадиллак» Солли с ржавыми царапинами по бокам.

«Спаго», расположенный на Сансет-бульваре, на самом деле оказался обыкновенной пиццерией, только с заоблачными ценами. Там подавали пиццу с козьим сыром и кроличьими потрохами. Дебби заказала один салат. Очки она не снимала. Джон тоже решил ограничиться салатом, а Солли заказал пиццу с утиной колбасой и двойным чесноком.

– Дебра! – расплылся Солли в широкой белозубой улыбке. – На прошлой неделе видел тебя в «Животной страсти»! Потрясающе, детка! Ты не просто бомба, ты – ядерная бомба!

– Спасибо, – откликнулась Дебби и неловко поерзала в кресле.

– А ты видел? – обратился он к Джону. Прежде чем Джон успел что-либо сообразить, Солли уже орал дальше:

– Там такой парень потрясный, у него шланг – как отсюда до Энчино! Если бы у меня был такой шланг – уй-йя!

– Прошу вас говорить потише, – обратился к нему Джон, чувствуя, что в животе словно камни ворочаются.

– Чего это с ним? – полюбопытствовал тот у Дебби. – Ты, снялась в потрясной киношке, детка! Сделала отличное шоу. Если перенесешь немного того жару на сегодняшнюю пробу – уйдешь оттуда с ролью в кармане!

Дебби медленно сняла очки. В глазах появилось прежнее свечение. Дебра Рокс проснулась.

– Тут не с кем трахнуться ради этого?

– Нет, детка. Здешние парни – не по этому делу. Они все – профи. Они в такие игры не играют. – Он, извиняясь, пожал плечами. – Они вкладывают пять, шесть миллионов баксов и хотят быть уверены, что получают за это настоящий драматический талант, а не… – Он поперхнулся, прокашлялся и откусил еще кусок пиццы. – Нет, они в такие игры не играют.

Дебби водрузила очки на нос, пряча глаза Дебры Рокс. Потом отвернулась к окну. Джон увидел, как она нервно начала соскребать лак с ногтя большого пальца, и положил ладонь ей на руку.

– Не нервничай.

– Верно, послушай своего приятеля, – подхватил Солли.

До того места, где должна была состояться проба, путь оказался долгим. Джон сидел на заднем сиденье, обнимая Дебби за плечи, и чувствовал, как ее тело периодически вздрагивает, словно пронизываемое электрическим током. Во время полета и за ленчем он не переставал посматривать на часы, представляя, что сейчас должно происходить в церкви. Но сейчас он забыл обо всем. Главное – успокоить Дебби.

Здание киностудии «Брайт стар», расположенное в районе Бербанка, больше всего напоминало большой сарай, давно нуждающийся в ремонте. Но стоянка перед зданием была полна «БМВ», «мерседесами» и «ягуарами», поэтому Джон решил, что они не ошиблись адресом.

– Не отходи от меня, – шепотом попросила Дебби. В горле у нее что-то пискнуло. Они вылезли из машины и поспешили следом за быстро шагающим Солли Сапперстайном ко входу в здание.

Глава 16

Здесь было тихо, как в центре бури. Солли сообщил администраторше, кто он такой и что ему и мисс Дебби Стоун назначена встреча с мистером Кармином. Женщина пригласила их присесть, нажала кнопку переговорника и передала информацию.

Пока они ждали, Солли, перегнувшись через Джона, прошептал на ухо Дебби:

– Со всеми твоими выходными данными я разобрался. Не волнуйся, детка.

Какие такие выходные данные? – подумал Джон. Выходные данные обычно печатают на книгах, в кино это называется титрами. Он бросил взгляд на Дебби, и по ее зажатому, напряженному виду вспомнил, и мысль эта была как удар в солнечное сплетение, что студия «Брайт стар» пригласила на пробы Дебби Стоун, а не Дебру Рокс. Они ничего не подозревают.

– Мистер Сапперстайн? Мисс Стоун? – объявила администратор. Дебби вздрогнула. – Мистер Кармин готов принять вас. Комната «Е», по коридору направо.

– Ну все, – выдохнула Дебби и встала. Прокашлявшись, она крепко взяла Лаки под руку и шагнула вперед, прижимая его к себе.

– Прошу прощения, мистер Сапперстайн, – вдруг подала голос администратор, когда они проходили мимо ее столика. – Только вы и мисс Стоун.

Джон почувствовал, как ее ногти впились ему в руку.

– Извините, – улыбнулся Сапперстайн. – Но нас трое. Видите – раз, два, три.

Женщина сверилась со своим списком.

– У меня записано – мистер Солли Сапперстайн и мисс Дебби Стоун к мистеру Кармину, на три тридцать Две фамилии.

– Но послушайте! Это ее друг. Понимаете – моральная поддержка.

– Мы уже сталкивались с подобными ситуациями. У мистера Кармина особые требования. – Женщина говорила ровно, профессионально, с полным сознанием собственной значимости. – Никаких друзей, подружек, сожителей и всех прочих, за исключением официального представителя Таковы наши правила.

– А нельзя ли слегка, ну вот на столечко, поступиться правилами? – Солли чувствовал себя как корова на льду Потом бросил беспомощный взгляд на Дебби. – Прости, детка. Лаки останется здесь.

– Нет! Солли! Послушай меня! – вцепилась она ему в руку ледяными пальцами. Только темные очки скрывали панический взгляд. – Нет! Лаки должен быть со мной во что бы то ни стало!

– Да что такого особенного? – не понял Солли, пытаясь вырваться из ее мертвой хватки. – Лаки может посидеть здесь и подождать нас. Потом ты вернешься и принесешь ему добрые новости.

Дебби непреклонно покачала головой:

– Нет. Он должен быть рядом.

– Будьте любезны, поторопитесь решить вашу проблему, – напомнила администратор. – Мистер Кармин ждет.

– Ничего страшного, – подал голос Джон. – Я действительно могу посидеть здесь.

– Нет! Лаки! Я хочу, чтобы ты был на прослушивании. Ты должен быть рядом со мной Джон бросил взгляд на администраторшу Та тщательно точила карандаш, разглядывая его со всех сторон. Потом осторожно снял с Дебби темные очки. Малодушный страх, плещущийся в ее бездонно-серых глазах, резанул его прямо по сердцу. Он положил ей руки на плечи.

28
{"b":"148894","o":1}