Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Впрочем, ждать пришлось недолго. В коридоре прогрохотали шаги, и в комнату ворвался отряд хранителей — все двадцать. Все как один были вооружены парализующими ружьями, и мальчишки боязливо вжались в стены. Хранители схватили Матта и Чачо. Им скрутили руки за спиной, заклеили рты липкой лентой.

— Вас посадят под замок,— обратился Карлос к остальным ребятам.— Завтра решим, что с вами делать. Мы не потерпим — повторяю, не потерпим! — никаких массовых беспорядков!

— Хотите узнать, что сделал Хорхе? — сказал Флако.

— То, что сделали вы, во много раз хуже! — закричал Карлос.

— Он хотел убить Фиделито!

Карлос, похоже, испугался не на шутку. Он посмотрел на малыша, робко выглядывающего из-за спины Флако.

— Он нагло врет! — заорал Хорхе, потирая рукой поврежденное плечо.

— Нас тут двести человек,— ответил Флако.— И все это видели.

В его словах, понял Матт, таилась нешуточная угроза. В спальне две сотни мальчишек. Как бы хорошо вооружены ни были хранители, им не совладать с толпой такой численности.

Видимо, до Карлоса это тоже дошло. Он попятился к двери и сделал знак остальным хранителям отступить. Но мальчишки, точно пыльный вихрь на бескрайних солончаковых равнинах, ринулись к двери и преградили выход. Хранители оказались в западне.

— По-моему, вы должны нас выслушать,— сказал Флако.

— Поговорим завтра,— миролюбиво предложил Карлос.

«Нет,— мысленно взмолился Матт.— Не отпускайте их! Как только они выйдут, они тут же запрут дверь. И никогда не услышат правды».

Но сказать он ничего не мог, потому что рот у него был заклеен.

— Лучше сейчас,— решительно возразил Флако. Карлос сглотнул и крепче стиснул парализующее ружье.

— Их развратил этот гнилой аристократишка,— сказал Хорхе — С тех пор как здесь появился этот высокомерный гаденыш, все пошло наперекосяк. Это он возглавил нападение, а остальные пошли у него на поводу. Он у них вожак. А остальные — низкие лакеи!

— Не усугубляй! — сказал Карлос.

— Луна, тот, что в лазарете, рассказал мне одну прелюбопытнейшую вещь,— продолжал Хорхе.— Когда принесли аристократишку, Луна помогал укладывать его на кровать. И увидел на его правой ступне какую-то странную надпись.

«О нет! — ужаснулся Матт.— Только не это!»

— Вдоль нее тянется старый шрам, но Луна все-таки сумел разобрать слова: «Собственность семейства Алак-ран».

— Алакран? — переспросил Карлос.— Но ведь это имя старого вампира, который правит Страной грез...

— Знаю,— с довольным видом сказал Хорхе.— Хотел бы я знать, каким образом человек может быть чьей-то собственностью. Разве что он там работает. Или он сбежавший крот!

По комнате прокатился глухой ропот.

— Не употребляй этого гнусного слова,— укорил его Карлос.

— Прошу прощения.— Хорхе криво ухмыльнулся.— Я всего лишь говорил на языке, который понятен этим мальчишкам. Я как раз думал, что делать с этой информацией, как вдруг возникли непредвиденные трудности. Смешно, нельзя не признать, в самом деле смешно, что все эти лакеи присягнули на верность не настоящему аристократу, а жалкому кроту — простите, зомби!

«Нет, нет, нет!» — твердил про себя Матт.

Вот и обнаружено его слабое место! Хоть хранитель и сделал неверный вывод из его татуировки, все равно он втоптан в грязь по самые уши.

— Не верю,— сказал Флако.

— Возьми и посмотри,— предложил Хорхе.

Флако подошел к Матту и опустился на колени. Поднял глаза, словно извиняясь взглядом. Матт не сопротивлялся — это было бесполезно. Он безропотно позволил парню повернуть свою ступню к свету и ждал неизбежной реакции.

— Хорхе говорит правду. Здесь написано: «Собственность семейства Алакран»! — во всеуслышание провозгласил Флако.

Мятежный дух тотчас же покинул мальчишек. Они отошли от двери и медленно разбрелись по своим койкам.

— П-погодите,— произнес голос, который Матт ожидал услышать меньше всего.— Любой... гм... да, любой может попасть в Страну грез. Но это еще не значит... гм... что он плохой.

— Замолкни, Тон-Тон,— велел ему Хорхе.— Думать ты все равно не умеешь.

— Нет, я... гм... думал, я думал,— сказал парень.— Наши родители тоже бежали... гм... в Страну грез, и их там п-превратили в з-зомби.

Ему явно было нелегко говорить об этом.

— Моего отца не превратили в зомби,— возразил Флако.— Он живет в Соединенных Штатах и владеет киностудией. Вот заработает достаточно денег и пришлет за мной гравилет!

— Мы... гм... все г-говорим себе так,— не унимался Тон-Тон.— Но это н-неправда. Все наши родители кроты.

Сразу несколько мальчишек разразились протестующими возгласами.

— Наши м-мамы и п-папы не плохие, им просто не повезло,— твердил Тон-Тон с присущей ему настойчивостью.— Вот и М-матт тоже не плохой!

— Ложись-ка ты лучше спать,— сказал ему Хорхе.— Кому охота слушать твои бредни? Ты всегда был дураком, дураком и помрешь. Твое счастье, что я вытащил тебя из Страны грез прежде, чем понял, какой ты кретин.

— Я н-не кретин! — вскричал Тон-Тон, но никто его уже не слушал.

Мальчишки отшатнулись от Матта, как от чего-то нечистого. Хранители вытолкали его и Чачо из комнаты, и Карлос запер дверь снаружи.

Их отвели в тесный чулан, где невозможно было даже лечь. Внутри было темно и душно. Бетонный пол холодил ноги. Мальчики всю ночь просидели, прижавшись к стене, и Матт был несказанно рад, что здесь темно и что рты у них заклеены. Потому что так он не услышит, как Чачо назовет его кротом, и не увидит, как друг сожмется, пытаясь отодвинуться подальше. Матт бы этого не перенес.

33

Костяной двор

Едва из-под двери начал пробиваться тусклый утренний свет, за Маттом и Чачо пришли двое молодых хранителей. Все тело у Матта затекло, и, когда хранители поставили его на ноги, он бессильно упал на пол. Из-под ленты, закрывавшей рот Чачо, донеслось презрительное фырканье.

Их вывели на улицу и усадили в тележку, из тех, на каких хранители развозили оборудование. На водительском сиденье с сигаретой в зубах восседал Хорхе.

Сначала тележка, питающаяся солнечной энергией, катилась довольно медленно, но потом, когда солнце поднялось повыше и залило соляные равнины своими оранжевыми лучами, ее скорость заметно возросла. Мимо пролетали креветочные чаны. Матт понял, что их везут к западной окраине фабрики. Под колесами хрустели мелкие камушки, шуршал песок.

Матту ужасно хотелось пить. И есть тоже. Он с горьким удовлетворением отметил, что плечо Хорхе заковано в гипс. Матт надеялся, что тому очень больно.

Вскоре тележка свернула с дороги и, трясясь и подскакивая, покатила по неровной земле. Матт видел, что они едут параллельно ограде. Видел белые стаи чаек над калифорнийским заливом. Пыльный ветер доносил до него их крики.

Тележка между тем катила все дальше и дальше. Время от времени, когда она увязала в песке, хранители выходили из нее и подкладывали под колеса ветки креозотовых кустов. В конце концов тележка застряла совсем, и дальше хранителям пришлось тащить мальчиков на себе.

Они перевалили через гряду холмов. Перед ними раскинулась широкая низина, которая раньше полнилась живой морской водой, а теперь была засыпана костями мертвых китов. Огромные ребра торчали в стороны, словно шипы на гигантском терновом венце.

— Это место у нас называется Костяным двором,— весело сообщил Хорхе.

Матт вспомнил, как вскоре после его прибытия кто-то сказал: «Здесь твое чванство не пройдет. У нас есть местечко под названием Костяной двор, и самые злостные баламуты выходят оттуда смирными, как овечки».

— Снять с них ленту? — спросил один из хранителей.

— Только со рта,— ответил Хорхе. Но тогда они не смогут выбраться!

— Они хотели меня убить! — заорал Хорхе.— Хотите, чтобы убийцы приползли обратно и устроили революцию?

— Карлос этого не одобрит...

— Предоставьте Карлоса мне,— отрезал Хорхе.

С лица Матта содрали клейкую ленту. Мальчик пошевелил челюстями, провел языком по израненным губам.

64
{"b":"147698","o":1}