Литмир - Электронная Библиотека

Крэнли поднял голову и тяжело вздохнул. Одна рука легла ей на спину, едва касаясь, словно он боялся сильно прижать ее к себе. Она жадно вдыхала запах его лавандовой воды, касаясь лицом шейного платка. Да когда же наконец он обнимет так, чтобы перехватило дыхание?

Это было просто смешно. Два года они тайно встречаются — и что из этого? Разумеется, Крэнли замечательно целовался, и Амелия решила, что хочет его, и только его, но сколько же можно ждать, пока он наконец совершит настоящий мужской поступок — сделает ей предложение. Но он, видно, и не собирался.

Терпение ее лопнуло. Она просто должна теперь выйти замуж за герцога, чтобы утереть нос этому упрямцу! Он заслужил это.

— Кажется, вам неприятно прикасаться ко мне. — Амелия освободилась от его весьма прохладного объятия. — Прошу извинить, что навязывалась вам, лорд Крэнли. Больше я не буду вас беспокоить, уверяю вас.

Она обернулась и направилась к двери в библиотеку, ожидая, что он остановит ее, возможно, вспыхнет от гнева или закричит на нее. Но Крэнли даже не пошевелился, и она гордо вышла из гостиной.

Очень хорошо. Если он хочет играть по таким правилам, пусть. Она все равно выйдет замуж за герцога — есть уже два претендента. Она даже знала имя той, кто сможет помочь в этом, — София Далби.

Глава 22

— Моя дочь выглядит решительной. — Олдрет покачал головой.

— И несчастной, — добавила София. — Интересная комбинация, не правда ли? Полагаю, теперь дела пойдут немного поживее.

— Куда уж больше!

София искоса взглянула на герцога и улыбнулась:

— Вам нужно чаще появляться в обществе, Олдрет.

Герцог промолчал. А что он мог сказать? Его родная дочь оказалась не слишком скрытной в своих любовных делах, и это ставило его в несколько затруднительное положение. Разумеется, Крэнли вел себя совершенно неправильно, но мужчины постоянно поступают так, это даже не заслуживало особого внимания. Какой смысл удивляться тому, что солнце садится и встает изо дня в день? Этого не изменить. Так зачем понапрасну стараться переделать характер упрямца! Надо к нему приспособиться!

Достаточно взглянуть на Амелию. Как и любая здоровая девушка с приятной внешностью из хорошей семьи, она хочет как можно удачнее выйти замуж. В этом нет ничего плохого, совершенно ничего. Как и большинство молодых людей, Крэнли появился рядом с ней, подгоняемый самым банальным желанием, и принялся весьма неуклюже ухаживать. Тем не менее каким-то образом умудрился отвлечь ее внимание от других мужчин.

То, что этого не замечала Амелия, лишний раз доказывало, как сильно была влюблена она сама. Они были бы прекрасной парой.

— Я уверен, что мы подходим друг другу, — сказал Кэлборн отцу Амелии. — Совершенно очевидно, что они с Эденхемом не поладили, достаточно лишь взглянуть на лицо вашей дочери.

— Прошу прощения, — ответил Эденхем, — но девушка выглядела совершенно счастливой, когда я оставил ее. Вина за ее дурное настроение полностью лежит на Крэнли. Характер леди Амелии я нашел чрезвычайно покладистым.

— Только если вам нравится такая черта, — не преминула вступить в разговор София. — Не каждый мужчина оценит это качество.

Эденхем с заговорщическим видом подмигнул ей, что было вовсе не разумно. Мужчины упускают так много важных нюансов во время беседы, поскольку абсолютно не способны рассуждать здраво. Кэлборн, который был отнюдь не глуп, заметил взгляд лорда.

— Ведь вас Амелия вовсе не интересует, не так ли? — спросил он. Это прозвучало почти как обвинение.

— Вы ошибаетесь, дорогой. Я не против снова жениться, — тут же ответил Эденхем. — Но вы? Уверен, что вы вовсе не собирались вступать в брак, пока не появился этот пресловутый список.

— Я думал об этом. — Кэлборн опустил глаза. Было очевидно, что он лжет. — Просто не ожидал обнаружить интерес такой молодой прелестной женщины.

— Но вам это польстило, не так ли? — поинтересовалась София.

Тот не ответил.

Леди София Далби вздохнула про себя и взглянула на Олдрета. Тот с интересом наблюдал, как его дочь флиртует сразу с несколькими мужчинами.

Из гостиной в комнату вошел Крэнли. Он нахмурился, увидев Амелию в окружении поклонников. Безусловно, девушка заметила его реакцию, но ей было уже все равно.

Леди Джордан вместе с Элинор, которая по настоянию компаньонки ни на шаг не отходила от нее, без тени сомнения подошли к Софии и Олдрету.

— Послушайте, вы, кажется, хотите сделать меня посмешищем для всего света? Думаете, я не способна приглядывать за моими племянницами? — сказала Мэри, обращаясь к Софии. Олдрет приподнял бровь, ожидая, что та ответит.

— Не понимаю, о чем вы говорите, леди Джордан. Разумеется, я желаю, чтобы леди Амелия в этом сезоне удачно вышла замуж. Разве не этого мы все желаем ей?

— Именно так, — быстро ответила Элинор, и ее маленький упрямый подбородок вздернулся. — Леди Далби, когда я начну выезжать, с вашего позволения, прибегну к вашей поддержке.

— Ты этого не сделаешь! — топнула ногой леди Джордан. — Я никогда не позволю! — Она внезапно замолчала.

Олдрет с интересом смотрел на нее. Поскольку Мэри постоянно была под винными парами и обычно уютно дремала на диване, такой всплеск эмоций его очень удивил.

— Извините, я совсем не то хотела сказать, — пробормотала леди Джордан, краснея. Элинор взглянула на нее с откровенной радостью. Какая очаровательная девочка! Она станет настоящим сокровищем, когда появится в свете.

— Мы внимательно слушаем вас, — перебил Олдрет. — Прошу, продолжайте.

— Я подумала, что в интересах Амелии позволить ей немного свободы, то есть разрешить, чтобы леди Далби и дальше помогала ей в поиске, то есть в подборе…

— Мужа, — с облегчением вздохнул герцог. — Теперь все ясно.

— Да, — ответила Мэри. — Определенного мужа. Когда был предложен список, мне показалось, я хочу сказать, мне не показалось, что это зряшная затея.

— То есть вы хотите сказать, что следовало отказаться от него, — завершила мысль София. — Вы продемонстрировали мудрость и храбрость, взяв в руки будущее вашей племянницы. Олдрет не мог бы подобрать лучшей компаньонки.

Эта реплика заставила Элинор издать тихий смешок.

— Результаты — продолжила леди Далби, — говорят сами за себя. Дочь герцога выйдет замуж так скоро, как только пожелает, я полагаю.

— Вы имеете в виду этот список, — произнес Кэлборн, и его глаза засверкали. — Собеседования. Мужчины. Все организовано, все одобрено, и теперь леди Амелия должна получить мужа. Кого же, любопытно узнать? Очевидно, Эденхем был с вами заодно.

— Вы мне льстите, — ответила София. — Эденхем, я и не представляла, что вы так преданы мне. Но если это так, я просто счастлива. И сожалею, что ничем не поощрила этого. Как бескорыстно с вашей стороны!

— Кэлборн, вы абсолютно неверно истолковали ситуацию, — возразил тот, во все глаза глядя на леди Далби. Ей это понравилось. — Как только был составлен список, куда были включены все герцоги и их наследники, разве я мог не оказаться в нем? Я не потерплю подобных обвинений. У меня есть титул. И я заслуживаю того, чтобы пройти собеседование. В этом нет ничего предосудительного. Что же до женитьбы, то полагаю, что решусь на этот шаг. Возможно, не в этом сезоне, а в следующем.

— Вы были рады оказаться в числе возможных претендентов на место мужа леди Амелии, — заключил Кэлборн. Его интонация вовсе не льстила.

— А почему нет? — поинтересовался Эденхем.

— Ответьте нам, — подал голос Олдрет. — У вас есть возражения?

Кэлборну хватило ума принять несколько виноватый вид, что было весьма уместно. Он улыбнулся и вспомнил о своем знаменитом чувстве юмора.

— Ни малейших! Ваша дочь прекрасна во всех смыслах. Того мужчину, который завоюет ее, можно назвать счастливчиком. — И это тоже было единственным правильным ответом.

— Не думаю, что леди Амелия все еще придерживается своего списка, — заметила Элинор так небрежно, как только могла. Все обернулись и взглянули на девушку, поддерживавшую оживленную беседу с Райтби и Пенритом, которые казались полностью очарованными ею. Крэнли, стоявший рядом с Джоном и его сыновьями, вовсе не выглядел заинтересованным лицом.

51
{"b":"146839","o":1}