Литмир - Электронная Библиотека

Кофе начал закипать, и Бет вдруг подумала: «Воскресенье. Ведь сегодня же воскресенье, а он отправился на работу. Странно…»

Нет, конечно, она понимала мужа. Если бы она не забрала домой распечатки с переводами тайного послания, найденного под обложкой «Зверей Эдема», она наверняка и сама трудилась бы сегодня в Музее Гетти. Чудная парочка они с Картером!

Бет уже почти закончила кормить Джо и подумывала, что бы съесть самой на завтрак, может, яйцо в мешочек с овсяным тостом? — как вдруг услышала скрип гравия под колесами.

Если Картер вернулся, можно приготовить что-нибудь позатейливее, к примеру тосты по-французски или блины с черникой. С похмелья в самый раз.

Брякнул звонок — он что, ключи потерял? — она подошла к окну в прихожей, отодвинула край шторы и увидела заляпанный грязью пикап с огромными шинами.

Что могло означать только одно.

— Если ты еще в постели, Боунс, поднимайся! — прокричал Дел с крыльца.

Бет опустила штору и отворила дверь.

— Ого! — заметил он, увидев, что она еще в халате. — Надеюсь, не разбудил?

— Да нет, что ты. Картера нет, но все равно заходи.

Дел был одет, точно собрался в экспедицию: камуфляжные штаны, высокие ботинки на шнуровке, седая грива волос повязана алой банданой.

— Привет, малыш, — сказал Дел, когда к нему подскочил Чемп, предупредительно гавкнув. Дел присел на корточки, протянул руку. — Ты чего, меня не помнишь?

Чемп внимательно взглянул на него, затем обернулся и посмотрел на Бет, словно желая убедиться, что все в порядке, и только после этого позволил Делу погладить себя по голове.

— А шрама уже почти и не видать, — заметил Дел и выпрямился.

— Кофе будешь? — спросила Бет. — Только что сварила.

— С удовольствием. — Дел шагнул в гостиную и стал озираться по сторонам, Бет пошла на кухню. — Что это у вас тут произошло? — спросил он. — Работали всю ночь до утра?

— Похоже на то, — ответила Бет и налила кофе в кружку. — Ты с чем будешь?

— Крепкий и черный, как мои женщины.

Она протянула ему кружку и заметила, что он с любопытством рассматривает разбросанные бумаги и книги.

— Спасибо, — сказал Дел, изучая пометки на бумагах. — Похоже, твой благоверный работал над какой-то весьма странной теорией.

— С чего ты взял? — спросила Бет.

Дел перешел к журнальному столику и взял открытую книгу. На рисунке был изображен скелет анкилозавра, панцирного динозавра из верхнего мелового периода, найденный при раскопках в пустыне Гоби. Дел отпил из кружки.

— Хороший кофе, — одобрительно заметил он.

На картинке в другой книге, лежавшей рядом, был изображен ликенопс, звероподобная рептилия из позднего пермского периода, как раз в этой области проходили основные исследования Дела. Он наклонился и начал перелистывать страницы, пока не дошел до закладки с грубым наброском черным карандашом. Очень неплохое изображение саблезубой кошки, которая охотилась за млекопитающими в Европе и Северной Америке, до тех пор пока не вымерла вместе с основной своей добычей в конце плейстоцена, ледникового периода.

— Он рассматривает созданий из разных эпох всех видов со всего земного шара…

Дел не мог преодолеть искушения попытаться сложить все это в единую логическую картину. Что могло объединять животных, изображенных на всех этих рисунках? За какую ниточку пытается ухватиться сейчас его друг? Дел не понимал. Надо будет обязательно спросить его. Если, конечно, удастся найти.

— Я оставил ему пару посланий на мобильном, — сказал он Бет. — Подумал, может, он опять отправился в горы или порыбачить.

— Порыбачить? — со смешком спросила Бет. — Наш Картер?

— Не преуменьшай его достоинств, — заметил Дел. — Парню нужно проветриться. Слишком много работает. Я это ему говорил еще со студенческих времен.

— Боюсь, не подействовало, — сказала Бет. — Он оставил мне записку. Поехал на работу.

— Ну когда я туда звонил, он еще не пришел, — выпалил Дел и тут же пожалел об этом. О господи, ведь он только что разрушил алиби Картера! (Но какого черта ему скрывать от Бет?)

— Ты прямо в офис звонил? — спросила Бет нарочито небрежным тоном.

— Да. Но может, он в лаборатории. Или же спустился в подвал, где хранятся останки Мужчины из Ла-Бре.

Наверное, так оно и есть, подумала Бет.

— Слушай, я как раз хотела позавтракать. Любишь блины с черникой?

— Нет, не люблю, — ответил Дел. — Я их обожаю!

И пока Дел занимался книгами и бумагами, Бет поднялась наверх, переоделась в шорты и майку; готовить завтрак для Дела в домашних тапочках и халате выглядело бы как-то слишком интимно. Все же интересно, чем это занимался Картер ночью, что искал в этих книгах. Вчера вечером аль-Калли увел его куда-то, неизвестно куда, и пробыли они там на протяжении всего концерта, а когда вернулись, Картер был прямо сам не свой. Смотрел отрешенно, казалось, глаза видят нечто такое, чего на самом деле перед ним нет и быть не может, а он тем не менее видит это. А по дороге домой, когда она спросила, куда это аль-Калли водил его, он лишь отмахнулся и заметил, что араб показывал ему какие-то древние кости, найденные в Сахаре, и что он хотел, чтобы Картер ими занялся.

— Они важны для твоих исследований, да? — спросила Бет.

Но муж не ответил, словно не слышал. Просто смотрел вперед на дорогу, ведя машину на автопилоте. Последний раз она видела его в таком состоянии в Нью-Йорке, когда пришли снимки останков, найденных при раскопках в пещере у озера Аверно. Как и тогда, он полностью погрузился в мир размышлений и предположений. И хотя Бет страшно хотелось посплетничать с мужем на тему того, как прошла вечеринка у аль-Калли, она сдержалась. Она была умной женщиной и не обиделась на мужа.

Таков уж ее Картер. Его не переделать.

Она вернулась на кухню и увидела, что Дел снял Джо со стульчика и они оба сидят на полу и играют.

— Моторика у него просто потрясающая, — заметил Дел, с умилением поглядывая на малыша.

— Как у тебя с этим делом? — спросила Бет, доставая из холодильника яйца. — Получится взбить?

— Думаю, что справлюсь.

Они вдвоем занялись приготовлением блинов и бекона, хотя Бет последнего не ела, но часто подавала его Картеру на завтрак. Пока шла готовка, Бет расспрашивала Дела о жизни в Лос-Анджелесе, как ему живется с сестрой и ее мужем, и получила вполне ожидаемые ответы.

— Не хочу никого обижать, — сказал он, снимая первый блин и помешивая шипящие кусочки бекона на сковородке, — но, если честно, не понимаю, как люди могут жить в подобном месте. Слишком много людей, слишком много машин, а от шума просто оглохнуть можно. Порой не слышишь даже своих собственных мыслей. — Он взял из рук Бет тарелку с блинами, сироп и отнес их на столик в углу. — Воздух такой скверный, что видишь его, перед тем как вдохнуть.

Он выдвинул стул, уселся.

— Зато вот это выглядит весьма аппетитно. Так и просится в рот.

— Так чего ждешь? Налегай.

Бет обернулась через плечо и поняла, что понукания были ни к чему, Дел уже уплетал блины за обе щеки. Перед тем как положить очередную порцию в рот, обильно поливал черничным сиропом. Он ел с сосредоточенностью и аппетитом человека, привыкшего есть в одиночестве.

Хорошо бы познакомить его с какой-нибудь приличной женщиной, подумала Бет, которая могла бы заинтересоваться Делом. В Гетти имелись несколько незамужних дам, но слишком уж они заумные и рафинированные. Хотя Дела умом бог тоже нисколько не обидел, да и человек он был добрый, они никогда не смирятся с его диковатой внешностью и тягой к странствиям. Они просто испугаются при одном взгляде на него и убегут в Беверли-Хиллз.

— Картер говорил тебе, что во время последней прогулки мы наткнулись на маленький охотничий домик, вернее хижину? Так вот. Еще несколько ночевок на балконе над бульваром Уилшир, и я перебираюсь туда.

Нет, среди своего ближайшего окружения вряд ли удастся подобрать Делу подходящую пару. Она поставила перед ним на стол тарелку с жареным беконом и села рядом.

70
{"b":"144185","o":1}