– Вы так побледнели, мисс Коэн, – сказала Нэнси. Она всё ещё не понимала, почему разговор о колдунье так встревожил девушку. – Вам плохо? Хотите, я принесу воды?
– Нет, Нэнси. Можешь идти. Мне ничего не нужно… Или нет, постой… У тебя есть ключи от той комнаты, где жила Кэтрин?
– Кэтрин?.. Вы хотите сказать – от комнаты, где жила колдунья?
– Ты права, я имела в виду её. Ведь настоящая Кэтрин Хэмптон никогда не жила в нашем доме… Ты принесёшь мне этот ключ?
– Господь с вами, мисс Коэн! Для чего вам эти ключи? Туда ещё никто не входил с тех самых пор, как колдунью заперли в подземелье. Никто не хочет встретиться с призраком один на один. Я сама ни за что не прикоснулась бы к её вещам. Мало ли, что может случиться…
– Ничего не случится, Нэнси, уверяю тебя. Можешь не входить в её комнату, если не хочешь. А сейчас спустись вниз и принеси мне ключ. Если встретишься с сэром Альфредом, не говори ему, за чем я тебя послала.
– Вы и в самом деле хотите пойти туда? В комнату ведьмы?.. – служанка испуганно покосилась на полуоткрытую дверь.
– Конечно. А ты будешь ждать меня здесь. И проследи, чтобы в коридоре никого не было, когда я буду выходить из комнаты.
Видя, что спорить сейчас бесполезно, служанка ушла, оставив хозяйку одну. Минуты тянулись медленно; Агнесс ждала, откинувшись на подушки. Ей уже начинало казаться, что Нэнси никогда не придёт, но в этот миг в глубине коридора снова послышались её шаги.
– Нэнси… Наконец-то ты вернулась. Ключ у тебя?
В руках у служанки что-то блестело.
– Да, мисс Коэн, я принесла его.
– Тебя никто не видел?
– Нет. Лорд Брэкли уехал на охоту и вернётся не раньше полудня.
– Хорошо… Я пойду туда прямо сейчас, пока не приехал сэр Альфред. – Девушка взяла ключ и поспешно вышла из комнаты.
III
…К счастью, её никто не видел; вокруг не было ни души, и она беспрепятственно миновала длинный коридор. Тяжёлая деревянная дверь, ведущая в комнату колдуньи, была заперта. Агнесс бесшумно повернула маленький ключ в замочной скважине…
Комната Кэрри, небольшая, но светлая и уютная, была пустой. У стены стояла кровать, накрытая бархатным покрывалом; ближе к окну, на столе, лежала раскрытая книга… Нэнси сказала правду: служанки уже несколько дней обходили эту комнату стороной. Их суеверный страх охранял её лучше железных засовов.
Агнесс и сама точно не знала, что она надеялась там найти. «Может быть, – думала она, – Кэрри переписывалась с кем-то, пока гостила у леди Брэкли. Тогда на конверте должен быть адрес, – пусть не Хантера, но того, кто мог бы навести её на след. Возможно, она получала письма и от Венделла…»
В высоком зеркальном шкафу не было ничего, кроме платьев. Вопреки её ожиданиям, в нём не оказалось ни одного письма, – ничего, что могло хоть как-то помочь в её поисках.
Вздохнув, девушка сделала несколько шагов и взяла книгу со стола. Там, по её мнению, и лежало то, что поможет ей встретиться с магистром ордена Вечного Мрака. Конечно, она понимала, что никакого адреса в книге нет. Хантер жил не в городе, а в заброшенном доме, который стоял в глухом лесу. Но всё же он виделся с Кэрри, когда та жила в Дарквилл-холле, – в этом Агнесс была уверена. Где же они встречались?..
Вся книга была сплошь исписана какими-то непонятными знаками. Агнесс не смогла разобрать в ней ни одного слова. Она заметила, что переплёт был тяжёлый и чёрный, с причудливым золотым тиснением… В последний раз перевернув страницу, девушка положила книгу обратно на стол.
Увлечённая своим занятием, она не сразу заметила Лору, которая незаметно вошла и теперь стояла у неё за спиной…
– Агнесс! Что ты здесь делаешь? – с удивлением воскликнула она.
– Как ты сюда попала?
– Дверь не была заперта, и я подумала…
– Что?
– Нет, ничего. Всё это глупые сказки. Но, когда я увидела тебя с этой книгой в руках, мне показалось, что это колдунья вернулась домой…
«Я забыла запереть дверь, – думала Агнесс в эту минуту. – Как можно быть такой неосторожной? Что я теперь ей скажу? Или мне снова придётся падать в обморок, как вчера, когда я встретила сэра Альфреда?..»
– Агнесс, ты же ходишь! – говорила между тем Лора. – Как это случилось? Мы думали, что ты безнадёжно больна. Ведь ты не вставала с постели почти два года. И вдруг…
– Сегодня утром мне стало легче. Но, Лора. прошу тебя, не рассказывай об этом своим родным. Им не нужно этого знать.
– Почему?..
Агнесс молчала.
– Ты сказала: «Не рассказывай своим родным», – заметила Лора. – Разве за все эти годы они не стали и твоей семьёй?
– Я хотела сделать им сюрприз, – наконец ответила Агнесс. – Представь, как они удивились бы, увидев, что я могу ходить…
– Не беспокойся, я ничего не скажу, – заверила её Лора. – Ты хорошо придумала. Мы можем устроить бал по случаю твоего выздоровления, когда…
Она хотела сказать «когда кончится траур», но промолчала, думая, что Агнесс ничего не знает ни о вчерашнем пожаре, ни о смерти её матери.
– Пойдём отсюда. Здесь страшно. Это комната колдуньи, – продолжала Лора. – Ты напрасно сюда пришла.
– Конечно. Я давно собиралась уходить. Всё равно я уже ничего не смогу изменить. Её уже ничто не спасёт. – Агнесс говорила вполголоса, как будто сама с собой, но всё же Лору поразила какая-то обречённость, сквозившая в этих словах.
– О ком ты говоришь?!
– Ни о ком.
– Ты плачешь? У тебя на глазах слёзы.
– Это из-за леди Элис, – сказала Агнесс, поднося к лицу батистовый платок, обшитый кружевами по краю. – Сегодня утром я узнала, что с ней случилась беда… Не надо, Лора, не старайся казаться весёлой. Я знаю, как это тяжело – потерять мать.
Она тяжело вздохнула, вытирая платком глаза.
– Но кто тебе сказал?..
– Я узнала об этом от Нэнси, хотя сначала она не хотела говорить мне правду. Но не всё ли равно?.. Знаешь, Лора, мне тоже хотелось бы попрощаться с ней, – если ты, конечно, не против. Мне не позволят быть на её похоронах. Все считают меня смертельно больной. Ты же знаешь…
– Маму положили в гостиной, – ответила Лора, меняясь в лице. – Если хочешь, я проведу тебя к ней. Пойдём.
Взявшись за руки, девушки вышли из комнаты. Агнесс снова заперла дверь на ключ. Прошло несколько часов, и комната колдуньи снова погрузилась в сумерки. Тьма окутала низкий стол, за которым она так часто читала свои заклинания, и кровать, накрытую тёмно-синим бархатом, тень упала на раскрытую Чёрную книгу. Никто не зажигал здесь огня. Комната была пустой. Жизнь её хозяйки исчислялась теперь часами. Кэрри надеялась, что колдовство Хантера поможет ей избежать смерти, но сэру Альфреду удалось перехитрить колдуна. На рассвете она должна была умереть…
Глава 49. Исповедь колдуньи
I
Ещё не начинался рассвет, и чёрная мгла стеной стояла над замком Дарквилл, когда Кэрри, которая не спала в эту ночь, услышала в коридоре чьи-то шаги. Кто-то подошёл к её дверям, и металлический звук открываемого замка нарушил ночную тишину. Она не знала, кто это был, но страх, смешанный с тайной надеждой, заставил её сердце забиться так, что, казалось, еще секунда, – и оно выскочит из груди. Дверь не поддавалась, и тот, кто открыл её, долго возился, стуча по железному замку. Кэрри слышала скрежет и чьи-то приглушенные голоса.
…Дверь распахнулась, и стражники, озарённые светом горящего факела, чёрными тенями замерли на пороге. Глядя сквозь опущенные ресницы, Кэрри видела, как от маленькой группы из трёх человек отделилась четвёртая тень. Священник, одетый в чёрное, вошёл в камеру, чтобы выслушать её исповедь перед казнью.
Сырой, холодный воздух, смешанный с запахом трав и влажной земли, врывался в открытую дверь. В такую ночь было приятно идти по лесной дороге, вдыхая запах ночных цветов. До самой последней минуты Кэрри даже не сознавала, как сильно она надеялась. Но огненный камень, брошенный сквозь решётку неизвестной рукой, не принёс ей освобождения. На рассвете ей предстояло умереть.