– И что потом? Начать всё сначала? – Кэрри снова рассмеялась, но теперь в этом смехе не чувствовалось радости. – Нет, я не отступлю. Я так решила. Для меня уже нет дороги назад.
– Упрямая девчонка, – сказал Хантер. – Ты говоришь совсем как твой отец. Чем старше ты становишься, тем больше напоминаешь мне его.
– Да, но его убили, а со мной так не будет. Я верну себе замок Дарквилл и всё, что у него отняли. Он будет моим, вот увидишь… Ты не веришь мне?
– Нет, почему же… Но я хочу дать тебе один совет.
– Какой?
– Будь осторожна. Иначе я не ручаюсь за то, что ждёт тебя в будущем.
– Увидим, – сказала Кэрри, глядя в тёмную даль…
Глава 39. Колдовство
I
В последние дни Венделлл стал частым гостем в Дарквилле. В прежние времена это казалось немыслимым, но теперь, когда все обитатели замка были охвачены суеверным страхом, вечерами он мог беспрепятственно ходить по пустым коридорам, не опасаясь встретить хозяев или слуг, и Кэрри, которая сильно скучала в обществе леди Брэкли и своих кузин, теперь была счастлива, принимая его у себя. Было время, когда она обманывала его, чтобы уйти из ордена Вечной Тьмы, а позднее – чтобы он помог ей достать деньги, необходимые для побега, но теперь всё стало иначе. Роскошная спальня, которую леди Брэкли приготовила для своей гостьи, служила убежищем для двух влюблённых.
Как только наступал вечер, и замок Дарквилл погружался во тьму, Бетси открывала маленькую дверь рядом с кухней, предназначенную для слуг, и впускала Венделла в дом. Она была посвящена в их планы; Бетси знала многое о своей хозяйке, однако Кэрри предпочла не открывать ей своего настоящего имени…
Конечно, они понимали, что эти встречи были безумием. Ничто не могло оправдать такой риск. Но, не смотря на это, ни Кэрри, ни Венделл были не в силах отказаться от них. Так было и на этот раз. В назначенный час Кэрри уже стояла на лестнице, ожидая его; через несколько секунд Венделл поднялся в комнату.
– Тебя никто не видел? – спросила она, запирая дверь на задвижку. – Сегодня ты пришёл слишком рано. Тебе не следует приходить сюда до заката.
Было ещё светло. Багровое солнце стояло низко над горизонтом, тёмные тучи клубились над ним, предвещая дождливый день.
В дверь постучали – тихо и осторожно. Кэрри не знала, кто это был. «Прячься здесь», – только и успела она шепнуть Венделлу, закрыв за ним дверь, ведущую в смежную комнату, принадлежавшую служанке…
– Ты ещё не спишь, Кэтрин? – леди Брэкли неслышно появилась на пороге спальни. – Я не разбудила тебя?
– Нет, тётя. Ещё не так поздно. Я хотела пройтись по саду. Вы не пойдёте со мной?
– Конечно. Вечер такой чудесный, – леди Элис обернулась к окну, за которым шелестела густая листва. – Но будет лучше, если ты возьмёшь накидку. К ночи становится прохладно.
Накинув на плечи шаль, Кэрри поспешно вышла. Она была рада, что ей удалось увести леди Брэкли из комнаты…
II
…Прошло уже несколько часов, когда Кэрри, поднявшись на третий этаж, вернулась к дверям своей спальни. Она не смотрела по сторонам, когда открывала двери. Комната показалась ей пустой, но, как только она вошла, чья-то маленькая серая тень отделилась от кресла и поднялась ей навстречу. Прижавшись к стене, Кэрри замерла, напряжённо вглядываясь в полумрак.
– Не зажигайте света, – сказал Сэндерс.
Тяжёлые вечерние облака сгустились над крышей замка; в маленькое окно виднелись их рваные края, озарённые огненным сиянием.
– Закройте двери, мисс Ортон. Войдите и сядьте, – спокойно продолжал он. – Не кричите: никто не придёт. Мы с вами одни.
Как во сне, Кэрри шагнула вперёд, но оступилась и чуть не упала, наткнувшись на холодную стену.
– Как вы сюда попали? – задыхаясь, спросила она. Ей всё ещё не верилось, что всё это происходит на самом деле.
– Я пришёл по приглашению сэра Альфреда, – невозмутимо ответил Сэндерс. – В последнее время в замке Дарквилл творятся странные вещи, и он пригласил меня, чтобы я помог ему узнать правду. Вам известно, куда исчезла Луиза?
Кэрри молчала, и, подождав секунду, Сэндерс продолжал:
– Она пропала вечером того дня, когда вы узнали о призраке леди Ортон. Луиза сказала, что видела его. Но призраки не оставляют следов. А между тем я нашёл обрывок белого платья. Куда вы спрятали его, мисс Ортон? После всего, что случилось, было бы опасно оставлять его у себя.
– Я не понимаю, о чём вы говорите, – холодно сказала Кэрри. – Зачем вы пришли сюда в такой час? Что вам нужно? Сейчас я позову сэра Альфреда, и он…
– Вы этого не сделаете, – возразил Сэндерс. – Не сделаете, потому что я говорю правду. Леди Брэкли сказала, что видела это платье у вас. Правда, я вижу по вашим глазам, что найти его будет нелегко; вы избавились от него, как только узнали, что на месте преступления остались следы, но сейчас я говорю не об этом. У меня есть другие доказательства, и, если вы согласитесь выслушать меня…
– Что вы хотите мне доказать? Что я увезла отсюда Луизу? Но где же, по-вашему, я прячу её сейчас?
– Не притворяйтесь, мисс Ортон. Это бесполезно. Луиза мертва, и вы отлично это знаете. Мне многое известно о вас, – намного больше, чем вы предполагали. Может быть, вы будете утверждать, что ничего не слышали об ордене Вечного Мрака? – последние слова Сэндерс произнёс медленнее, чем всё остальное, и, услышав их, Кэрри невольно почувствовала страх.
– Мне известно также, – ледяным голосом продолжал Сэндерс, – что в лесу близ деревни Крелонта живёт некий Хантер, который стал главой ордена после смерти Ортона. Он может вызывать души мёртвых и предсказывать будущее; раз в месяц, в ночь полнолуния, орден Вечного Мрака собирается в Чёрной пещере, вход в которую находится недалеко от его жилища. Никто, кроме членов ордена, не знает туда дороги. В пещеру лежит долгий путь. Чтобы попасть туда, нужно долго идти запутанными подземными коридорами, в которых легко заблудиться. Немало непосвящённых так и осталось под землёй навсегда… Впрочем, зачем я говорю вам это, мисс Ортон? Вы знаете всё не хуже меня. Восемь лет назад, в ненастную осеннюю ночь, в хижине Хантера появилась девочка. Никто не знал, откуда она пришла. Хантер учил её колдовать. Они вместе спускались в пещеру. Вскоре она была принята в орден Вечного Мрака… – Сэндерс глубоко вздохнул, с трудом переводя дыхание. Кэрри слушала его рассказ молча, по-прежнему не спуская с него своих тёмных, горящих глаз.
– Прошло несколько лет; девочка стала взрослой. Она не хотела больше жить в лесу… Ей нужны были деньги, и в одну тёмную, безлунную ночь она похитила золото из подвала монастыря святой Анны. Однако преступления на этом не кончились. Околдовав молодого священника, колдунья увела его с собой. Однажды вечером он исчез, ушёл неизвестно куда. Никто больше не видел ни девушки, ни священника. Поиски не привели ни к чему. Прошло больше месяца, прежде чем мне удалось напасть на след. Старая служанка, которая жила в Дарквилл-холле уже много лет, узнала девушку. Её настоящее имя… – Сэндерс сделал паузу, всё так же неподвижно глядя на Кэрри зеленоватыми, холодными глазами. Его лицо оставалось спокойным, как и в тот день, когда он появился здесь впервые; казалось, ничто не может ни удивить, ни взволновать его.
– Что вам от меня нужно? – задыхаясь, чуть слышно выговорила она, глядя ему в лицо широко раскрытыми, потемневшими от страха глазами. Они казались почти чёрными в темноте; Сэндерс видел, как в их глубине метались ночные тени. Испуганный голос девушки, её побледневшее лицо, – всё это привело его к мысли, что он оказался прав. Его подозрения подтвердились: настоящая Кэтрин Хэмптон не стала бы вести себя так.
– Итак, вы, конечно, знаете, что в лесу близ Крелонты живёт человек, известный под именем Хантер, – продолжал Сэндерс, – который занимался алхимией вместе с Ортоном восемь лет назад. Они искали философский камень, который даёт возможность обращать в золото все металлы. Тот, кто нашёл бы его, обладал бы абсолютной властью… Чем закончились их изыскания? Ортон достиг своей цели?