– С близнецами, конечно. Я всегда с близнецами.
Его сердце сделало скачок и пропустило удар.
– Только с ними?
? Да.
Она помолчала всего несколько секунд.
– О, постой! Я забыла. Еще там были мама и Нэнси. Верно. Все мы. Могу я вернуться к своему шару?
Гэвин кивнул, отпуская ее, и хмуро смотрел, как она удалялась, пританцовывая на ходу. Была ли она на самом деле с матерью и сестрой? Или мисс Пембертон права и это просто версия, которую велели девочкам рассказать, если их спросят?
Глава 19
Игра была закончена, и Гэвин сделал слугам знак собирать молотки и шары.
– Это был лучший день рождения в моей жизни, и я не хочу, чтобы он кончался! Я не хочу возвращаться в дом и продолжать обычную жизнь, раз мой день рождения был таким необыкновенным!
– Джейн! – Гэвин взял ее за плечи и попытался оторвать от своей груди. Держа ее на расстоянии вытянутой руки, он склонился к ней, не обращая внимания на собравшуюся толпу: – Чего еще ты хотела бы? Все развлечения, какие я мог тебе предложить, – это запуск змеев и игра в пэлл-мэлл, и должен признаться, что и они-то у меня появились только потому, что ты попросила.
– Неправда! – закричала, она. – У тебя есть лабиринт! Можем мы исследовать его? Близнецы тоже его видели. Так ведь, девочки?
Он оглянулся через плечо на двух кивающих и хихикающих пятилетних девчушек.
– Джейн, – сказал он. – У меня, нет лабиринта. И я понятия не имею, о чем ты говоришь.
– Огромный лабиринт! Позади Блэкберри-Мэнора. Там заросли и живая изгородь выше моей головы, и я уверена, что в центре этих зарослей можно увидеть остатки беседки. Можем мы поиграть в ней? И побегать между кустами?
Когда до него дошел смысл ее слов, Гэвин выпрямился во весь рост:
– Вы хотите поиграть на моей ежевичной ферме?
– Так можем мы поиграть там, дядя Лайонкрофт? Можем? Можем?
– Ладно… Но постойте! Послушайте меня внимательно. Будьте осторожны и берегитесь кустов: они с шипами, и вы можете оцарапаться.
Ребекка уставилась на него:
– И это может быть больно?
– Да, – ответил он серьезно и выпустил руку Джейн и косичку Ребекки.
– Зачем тебе растения, о которые можно пораниться? – спросила Ребекка мрачно.
Он поколебался, потом опустился на одно колено, чтобы дать себе время подумать, как понятнее объяснить, зачем ему ежевичная плантация. Все его племянницы выжидательно смотрели на него, как и добрая половина гостей.
– Ну, – начал Гэвин, – весной эти кусты покрывается зеленью и красивыми, сладко пахнущими цветами, а к концу лета, когда ягоды созревают, они пахнут божественно и восхитительны на вкус, но мы не собираем ягоды после Михайлова дня, то есть после двадцать девятого сентября. К тому времени они становятся очень горькими и от них можно заболеть.
– Даже мне захотелось посмотреть на эти таинственные заросли, – послышался заинтересованный женский голос.
Он оглянулся и заметил, что Франсина Радерфорд и сама удивлена тем, что высказала такое пожелание.
– И мне тоже, – согласился ее муж и предложил ей руку.
К моменту когда, Гэвин поднялся на ноги, гости уже направились на задворки его сада. Близнецы вприпрыжку бежали впереди, обогнав остальных на несколько футов.
Он поспешил догнать мисс Пембертон, и был приятно удивлен, когда она приняла предложенную им руку.
– Вы замечательно ладите с детьми, – сказала она после минутной паузы. – Думаю, из вас получится прекрасный отец.
Гэвин чуть было не ухватился за каменную кладку дома:
– Что? Я?
Она рассмеялась, глядя ему в лицо:
– Конечно же, эта мысль приходила вам в голову и раньше. И я уверена, что и леди Стентон такая мысль тоже пришла в голову вот теперь, пока мы разговариваем.
Он замедлил шаги, пропустив вперед болтающих гостей. Когда они исчезли за домом, Гэвин повернулся к мисс Пембертон.
– Ради всего святого! Что бы эта дама ни думала обо мне, ее мысли никоим образом не связаны с реальностью. Посмотрите на меня. По-настоящему посмотрите. Я… я… – Он нервно провел рукой по волосам. – Я не гожусь для брака. Мне с трудом удается поддерживать любезный светский разговор с гостями в собственном доме. Я буду худшим из мужей. Я не слишком хороший сын и брат. Я…
Он отвернулся и двинулся дальше, все ускоряя шаги.
– Мне не хочется обсуждать свои недостатки. Лучше я покажу вам ежевичную плантацию. Мне бы хотелось, чтобы вы поглядели на нее весной, когда кусты в цвету. Они прекрасны.
Он предложил ей завернуть за угол дома и направился вместе с ней в конец своей усадьбы.
– Мое королевство ждет.
Он указал на простиравшиеся перед ними поля, потом с усмешкой повернулся к Эванджелине.
Она замерла.
Но это не походило на удивление, на восторженное изумление, сопровождающееся блеском глаз и улыбкой, когда руки в восхищении подносят к пылающим румянцем щекам.
Это был самый худший вид оцепенения.
Ее глаза были мучительно расширены, краска схлынула со щек, кожа покрылась испариной. Дыхание ее стало поверхностным, губы чуть приоткрылись, и из них вырвался слабый свист. Конечно, ферма может понравиться не каждому, но все же обычно мисс Пембертон ни на что не реагировала так болезненно. Когда он видел ее в таком состоянии в прошлый раз, это произошло после того, как она дотронулась до трупа лорда Хедерингтона.
– Мисс Пембертон? В чем дело? Скажите мне.
– Я не могу туда идти. Не могу туда идти. Если я туда попаду, он меня схватит. Где он? Уже здесь? – Она содрогнулась. – Нет. Я не пойду туда.
Что, черт возьми, это могло значить?
– Ладно. – Он взял ее за руку и увлек в сторону от ежевичных зарослей. – Мы осмотрим эту плантацию в другой раз. Видите вон тот коттедж впереди? Это летний флигель. Мне никогда не приходило в голову меблировать его, поэтому заранее прошу извинить за отсутствие стульев. Здесь мы будем близко от остальных гостей и в то же время останемся наедине.
Господи, он болтал так же бессмысленно, как Джейн.
– И там мы сможем поговорить без помех. Идемте! Это совсем рядом.
Он чуть не на руках дотащил ее до коттеджа и ногой захлопнул за ними мощную белую дверь. Там и в самом деле не было мебели. Черт возьми!
Он встал спиной к окну, так чтобы не видеть ежевичной плантации. Упершись в подоконник, подтянулся и сел на него, заставив мисс Пембертон сесть к себе на колени, придерживая ее расставленными ногами. Это походило на объятия. Он оправил ее платье по бокам и обнял за талию. Ее ладони оказались на его плечах.
Через мгновение из ее уст раздалось нечто похожее на рыдание и смех одновременно.
Она подалась вперед, уткнулась лицом ему в грудь и пробормотала нечто вроде извинения:
– За что вы извиняетесь? – спросил он, обращаясь к ее темени. Он наклонил голову так низко, что его губы прижались к ее мягким волосам. – Я не понимаю, что произошло. У вас было видение?
Она кивнула, не поднимая головы:
– Раньше. Несколько дней назад. Я видела, как я теперь понимаю, вашу ежевичную плантацию. А потом на тропинке появился мой отчим, схватил меня, бросил в коляску и увез.
– Через мой труп, – сказал Гэвин и замолчал, потому что его поразила ужасная мысль. – Ваши видения всегда сбываются?
– Думаю, что да. Впрочем, не знаю. Я никогда не жила так, чтобы их у меня не было. Иногда это воспоминания, иногда то, что еще не произошло. Но я подумала… я подумала, что, если бы не оказалась в этих зарослях, он не смог бы меня поймать.
– Вполне логично.
Он склонил к ней лицо и щекой коснулся темени.
– Мы постараемся держаться как можно дальше от этих зарослей. Когда это произошло? Сегодня?
Она вздохнула, не поднимая лица от его груди.
– Не знаю. Вероятно, не все мои видения сбываются.
– Ладно. Давайте попытаемся рассуждать логически. Мы сейчас на краю моих владений. Так? А до того были в саду перед домом. Оттуда отлично виден любой приближающийся экипаж, но ни одного не было. Поверьте, я все время оглядывался, с того момента как рядом со мной оказалась эта особа, а леди Стентон пригрозила, что вызовет полицию.