Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тело под ним обмякло. Только она не прикидывалась дохляком, как это делают опоссумы или он сам несколько секунд назад.

Так кто же кого в конечном счете недооценил, доктор Полк?

Дункан потер себе горло — от удара шприц-пулей там жгло. Ну, похрипит он дня два-три — на том дело и кончится. Игла попала в микрофон, прошила его, но лишь коснулась толстой мозолистой ткани шрама — одного из многих, оставшихся после того старого нападения.

Он перевернул женщину. Она дышала. Хорошо.

Еще он отметил, что она симпатичная. И блондинка. Ему такие нравились.

Довольный добытым трофеем, он взвалил Лорну на плечо и, поддерживая за задницу, направился к дверям, чтобы покинуть здание тем же путем, каким вошел.

Адреналин подгонял его, и он быстро добрался до главного коридора, заполненного дымом. Здесь он увидел фигуру в камуфляжной форме — она сидела, прислонившись к стене.

Когда он появился, фигура подняла руку, подзывая его. Раздался хриплый голос.

— Сэр.

Это был Кори. Командир одной из групп.

Кори действовал в морге: ему предстояло взорвать дверь холодильника, чтобы захватить одного из ученых. Ну и что проку? Явно он обосрался в этом морге, и потому Дункану самому пришлось решать проблему.

Кори застонал и от слабости уронил руку. Он сидел на полу в собственной крови (и говне, судя по запаху), прижимая ладонь к ране на животе. Его словно пушечное ядро прошило.

— Помогите…

Кто-то, значит, обошел ребят Кори на кривой.

Дункан посмотрел назад вдоль задымленного коридора и вдруг почувствовал на себе чей-то взгляд. Не обращая внимания на раненого, он поспешил к открытому окну.

Он получил то, за чем пришел. Остальное в жопу. Добравшись до окна, он вместе с женщиной перебрался через подоконник.

Оказавшись вне здания, он прикоснулся к микрофону:

— Коннор, готовь ребят к отходу.

— Сэр?

— Ты получил приказ. Встречаемся у выезда.

Он двинулся в том направлении.

— А как быть с образцами? — спросил Коннор. — Мы их так и не нашли. Эти транспондеры тут не работают.

Джи-пи-эс определял местоположение с точностью до четверти квадратной мили или около того, но искать образцы среди всех этих деревьев и кустов было все равно что нашаривать иголку в стоге сена.

— Пока нам удалось только выследить бродячую собаку, — добавил Коннор.

Собаку?

Дункан вспомнил ищейку из «шевроле» — ту, которая испугала его, и почувствовал приступ ярости.

— Ну, вы убили эту суку?

— Нет, она удрала.

Плохо.

— Прекращаем поиски, — решительно приказал он. — Все выйдут — и взрывай эту штуку к чертовой матери.

— Ясно.

Он поспешил к пикапу на парковке. Тот огонь, что пылал в нем, заставляя искать всех животных, поутих. У него в руках был превосходный трофей. Оставшиеся твари — маленькие и слабые. На свободе долго они не протянут. А у него уже имеется все нужное для оценки понесенного ущерба. Женщина могла ему сообщить, что им удалось узнать и кому об этом стало известно. Это удовлетворит его начальство на острове Эдем.

А потом женщина будет в его полном распоряжении — он сможет использовать ее к своему удовольствию.

И он был намерен получить это удовольствие.

Глава 35

Джек опустился на колени рядом с истекающим кровью человеком. Это был один из врагов, может быть, тот, в кого он стрелял недавно. Судя по зияющей ране на животе, жить тому оставалось недолго.

Боец смотрел на Джека затуманенным, исполненным боли взглядом. В его глазах светилось предчувствие близкой смерти.

Джек часто видел такое на поле боя. Он доверился этому внутреннему свету, зная, что в такие моменты люди обычно склонны каяться.

— Здесь была женщина, — умоляющим голосом сказал Джек. — Светловолосая. Доктор. Ты знаешь, где она?

Джек уже и без того потерял слишком много времени. Покинув нижний этаж, он разрывался между паникой и необходимостью соблюдать осторожность. Он боялся нарваться на засаду — если его убьют, то он ничем не сможет помочь Лорне. Но помимо этого он чувствовал, что время у него на исходе.

Где она может быть?

Умирающий, не отрывая глаз от Джека, словно ему требовалась хоть малость участия, выдавил из себя единственное слово:

— Схвачена…

Джек напрягся, с трудом проглотил ругательство.

— Куда они ее увели?

Боец попытался ответить, но глаза его закатились.

Джек схватил его свободную руку.

— Куда? — выкрикнул он.

Взгляд умирающего снова вперился в него, потом голова упала налево, глаза уставились в открытое окно. Легкий ветерок разгонял дым перед стеклом.

— Они увели ее отсюда?

Нет ответа. Джек взял наемника за подбородок, повернул к себе. Глаза смотрели на него пустым взглядом — боец был мертв.

Джек пожал напоследок безжизненную руку и вскочил.

Кроме этой единственной зацепки, у него ничего не было, но искать что-то другое Джек не мог и бросился к окну. Высунув голову, он оглядел прилегающее пространство — и никого не увидел. Быстро выпрыгнул наружу, приземлился в сырой траве. На востоке начала заниматься заря.

Перед зданием взревел двигатель, и Джек бросился в том направлении. Он не сомневался, что с рассветом штурмовая группа покидает объект. И они увозили с собой Лорну.

Добежав до угла здания, сквозь дым он увидел задние габариты. Машина выезжала с территории ОЦИИВа на дорогу к реке.

Он поднял было пистолет, но не стал стрелять, боясь попасть в Лорну.

В отчаянии он опустил оружие и побежал к парковке. Клубы дыма от взметнувшегося над крышей пламени прикрывали его.

Под ногами захрустел гравий — наконец он оказался у своей машины, распахнул дверцу, запрыгнул на сиденье, повернул ключ зажигания. Включив передачу, он вдавил педаль газа — двигатель взревел, гравий фонтаном взметнулся из-под колес. «Форд» рванул с места, и Джек крутанул баранку, делая разворот юзом, а потом понесся за машиной налетчиков.

Он не мог позволить им уйти.

Впереди на подъездной дороге петляли задние габаритные огни, и Джек вжимал педаль газа в пол. Одной рукой держа баранку, он опустил стекло и высунул руку с пистолетом. Выстрелил, целясь по низу — в покрышки. Он не слишком рассчитывал попасть, но надеялся привлечь их внимание, напугать и тем вынудить их сбавить ход или сделать какую-нибудь глупость.

На третьем выстреле колесо его машины попало в выбоину, и пуля пошла выше.

По заднему стеклу машины, идущей впереди, побежали трещины, и Джек беззвучно выругался. Нужно быть осторожнее. На миг вспыхнули стоп-сигналы, но потом машина увеличила скорость. Из люка на крыше появились очертания человека с винтовкой. Прозвучали ответные выстрелы.

Джек пригнулся, но не замедлил хода. Его ветровое стекло тоже треснуло, пуля пробила подголовник пассажирского сиденья.

Снова вспыхнули стоп-сигналы идущей впереди машины — водителю пришлось притормозить при выезде на насыпную дорогу вдоль Миссисипи. Джек до упора нажимал на педаль газа. Если ему удастся их догнать, ударить сзади, сбросить с дороги, то у него появится шанс.

Расстояние между машинами сокращалось.

Первая машина начала входить в поворот.

Давай…

Джек выжимал максимум из своего восьмицилиндрового двигателя.

Сосредоточившись на другой машине, он не сразу заметил, как из-за дерева у обочины дороги вышел человек. Он упер приклад гранатомета в плечо и прицелился в машину Джека.

Ему следовало знать, что штурмовой отряд не оставил бы свой отход без прикрытия. Они поставили здесь бойца с серьезной огневой мощью.

Все это пронеслось в мозгу Джека — а потом гранатомет изрыгнул пламя и дым.

* * *

Лорна пришла в себя от раската грома, такого оглушительного, что ей показалось, будто чьи-то ногти вонзились ей в череп. Она вскрикнула, чувствуя вкус крови во рту, ее подбросило, словно в лодке во время шторма.

Через несколько секунд она сообразила, что находится в заднем отсеке внедорожника. Очнуться ей помог не гром, а стрельба — стрелял стоявший рядом с ней и высунувшийся в открытый лючок боец.

44
{"b":"139869","o":1}