— Магнетита? — переспросил Джек. Больше никого это сообщение не удивило. Судя по несчастному виду Кайла, он предпочел бы находиться где-нибудь подальше отсюда. — Это как магнит?
— Типа того. — Лорна кивнула.
— Любая мозговая ткань, — стала пояснять Зоуи, — включая и нашу, человеческую, имеет в своей структуре кристаллы магнетита. Скопления кристаллов можно увидеть в коре головного мозга, мозжечке, даже в слоях оболочки.
— Содержание магнетита в мозгах птиц даже еще выше, — подтвердила Лорна. — Считается, что эти кристаллы магнетита — одно из средств, с помощью которого птицы ориентируются относительно магнитного поля земли во время перелетов. Таким образом, они каждый год добираются туда, куда им надо, и никто из них еще не заблудился. Магнетит имеется у пчел, рыб, бактерий и других организмов, которые ориентируются с помощью своего внутреннего компаса.
— А зачем он присутствует в наших мозгах?
— Науке это неизвестно. — Лорна пожала плечами.
— Но существуют разные гипотезы, — добавила Зоуи. — Согласно новейшим исследованиям, биомагнетизм, возможно, является основой жизни на нашей планете. Магнетизм и есть тот мостик, что соединяет энергию и живую материю. Например, в протеинах, энзимах, даже ДНК можно обнаружить пьезоэлектрические матрицы. Практически во всех тех кирпичиках, из которых построена жизнь.
— Хватит, ты даже мне заморочила голову. — Лорна подняла руку, прерывая ее.
— Как бы то ни было, — вклинился Грир, — мы еще не видели животных, у которых магнетит достигал бы такого уровня. И у которых магнетитовые вкрапления располагались бы с такой точной симметрией и в такой конфигурации. Я позволил себе исследовать это вкрапление под препаровальным микроскопом. Оно состоит из уменьшающихся в размерах кристаллов вплоть до самых крошечных идентичных частичек.
— Что-то вроде фракталов, — прокомментировал Кайл.
— Именно.
Джек с трудом удержался, чтобы не почесать затылок. Что это еще за фракталы?
— Но эти магнитные вставки или узлы — только часть истории, — продолжил патологоанатом. Он снова подвел их к разложенному на столе мозгу котенка и с помощью пинцета провел линии от одной магнетитовой вставки к другой. — Все узлы связаны между собой микроскопической кристаллической сеткой, образующей взаимосвязанную структуру. И в этой сетке мы имеем уплотненную область нейронов.
— Чего и следовало ожидать, — заметил доктор Метойер.
Все повернулись к главе ОЦИИВа.
— Было доказано, что магнитное стимулирование мозга приводит к росту нейронов и новым синаптическим связям, — пояснил свою мысль Карлтон. — Если эта магнитная структура образовалась в процессе эмбрионального развития, то маломощное и постоянное магнитное воздействие приведет к возникновению области, более богатой нейронами.
— И животные от этого становятся умнее? — Джек вспомнил предыдущее обсуждение.
— Индивидуально… в некоторой мере. Что подтверждает теорию доктора Полк о беспроводной связи. Чем больше нейронов, тем сильнее локальная электростимуляция. Если бы меня попросили высказать предположение, то я бы сказал, что сигнал, запускающий синхронизацию, имеет электромагнитный характер. Слабый электромагнитный импульс, воспринимаемый всеми животными.
Лорна покачала головой, пытаясь осмыслить все это.
— Нам еще столько всего нужно узнать.
— Что ж, тогда я вас отпускаю — занимайтесь своими делами, — сказал Грир. — Но напоследок еще одно.
— Что? — спросил Карлтон.
Патологоанатом перешел на другую сторону стола, где стояла еще одна небольшая ванночка, а в ней — что-то маленькое. Это была пластмассовая капсула размером с горошину, сквозь прозрачную оболочку виднелась компактная электронная начинка.
— Я подумал, что вам будет любопытно увидеть один из микрочипов, внедренных в этих животных.
— Микрочипов? — Лорна наморщила лоб. — Ты хочешь сказать, что они помечены?
Грир повернулся к ней.
— МРТ показали, что у всех животных под кожей имеется такая штука. Мы поначалу решили, что это идентификационные чипы вроде тех, которыми помечают собак и кошек. Но я сравнил этот с теми чипами, которые мы используем для наших животных, и я вам скажу, это куда как более сложная штука. Она просто начинена электроникой.
— Позвольте взглянуть? — попросил Джек.
Ученый взял горошину и передал агенту, который принялся внимательно ее разглядывать. На основании визуального осмотра сказать что-либо определенное было затруднительно, но внутренняя сигнальная система Джека сработала. Судя по сложности и миниатюрности, это явно было изделие военного назначения.
Может быть, транспондер… или датчик джи-пи-эс…
И в этот момент свет неожиданно погас, и помещение, в котором отсутствовали окна, погрузилось в кромешную тьму. Все затаили дыхание, ожидая, что сейчас включится генератор.
Наконец раздался раздраженный голос Карлтона:
— Я думал, мы решили проблемы с электричеством.
Джек напрягся. Его внутренняя сигнальная система от осторожного побикивания перешла на громкий вой сирены. Датчик…
Взрыв в траулере… Кто-то пытался спрятать концы в воду. Но кое-какие следы все же остались. И некоторые из них вели сюда. Теперь сомнения рассеялись.
— Это не предохранитель выбило, — ровным голосом сказал Джек в темноту. — Это нападение.
Глава 28
В полной темноте Лорна отошла от анатомического стола и наткнулась на чье-то теплое тело. Ее обхватили, поддержали руки. По смеси запаха пота и йода она поняла, что это Джек.
По другую сторону стола загорелся светлячок — Зоуи достала мобильник и таким образом пыталась разогнать темноту. Ни для чего другого телефон не годился: ураган повредил антенну сотовой связи, уничтожив и без того слабый сигнал.
Словно мотыльки на огонь, все собрались вокруг мерцающего телефонного экрана.
Карлтон стоял, уперев руки в бока, не теряя обычной уверенности.
— Агент Менар, с чего вы взяли, что это какое-то нападение, а не предохранитель?
— Пока я не узнаю чего-нибудь другого, доктор Метойер, я всегда исхожу из худших предположений, — быстро и убежденно ответил Джек. — Тот, кто взорвал траулер, возможно, пришел за уцелевшими животными. Этот чип, извлеченный из котенка, похож на датчик, — возможно, по его сигналу они и пришли сюда.
— Ну, это большая натяжка, агент Менар, — отмел его аргументы Карлтон. — И потом, кто бы стал тратить на это столько сил и средств?
Лорна почувствовала, как напряглось тело Джека — сделалось твердым как скала. Он по-прежнему не отпускал ее. Брат мрачно посмотрел на Лорну, и под осуждающим взглядом Кайла она наконец выскользнула из рук Джека.
— Может, нам стоит прислушаться к тому, что говорит агент, — предложила Зоуи, отходя к своему мужу. — Принять меры предосторожности, это ведь не повредит.
Все повернулись к Джеку.
— В этом помещении нет окон, — сказал он. — А значит, снаружи нельзя увидеть, что здесь происходит. Будьте внимательны. Все оставайтесь, а я пойду и посмотрю, что там такое.
— А что, если мы просто выйдем отсюда? — вмешался Грир и указал на дальний угол помещения. — Там служебный пандус, по которому можно попасть наружу.
— Нет, наверняка они уже все тут обложили, за входом ведется наблюдение.
— Тогда что же нам делать? — спросила Зоуи. Ее огромные глаза наполнились страхом.
— Пока что вы все должны оставаться здесь. Тут есть где укрыться? Может, забаррикадироваться?
— Холодильник, — сказал патологоанатом. — Только вот его изнутри не закрыть.
— Дайте-ка я посмотрю, — подал голос Кайл. — Я четыре года проучился в техническом колледже — может, найду способ закрыться изнутри.
— Хорошо. — Джек кивнул. — Теперь все должны найти какое-нибудь оружие. Скальпели, ножи, ножницы, шприцы — что угодно. После этого закройтесь, а я доберусь до машины — у меня там карабин и дробовик в сейфе.
Грир нашел два фонарика, включил один, другой передал Джеку.