Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джеймс появился через несколько минут и направился в гостиницу с самым беззаботным видом. Он, судя по всему, уехал из дому в спешке, потому что даже не переоделся. Кати подождала, пока он войдет внутрь, выбралась из машины, отошла шагов на пятьдесят и сделала вид, что разглядывает витрину магазина. Ее начинало подташнивать от волнения, сердце стучало как безумное. Ожидание показалось ей вечностью, но вот он наконец вышел с пожилой парой – маленькой хрупкой женщиной, на вид очень милой и доброй, и статным седоволосым мужчиной. Кати сделала глубокий вдох и шагнула вперед – чтобы перехватить их до того, как они войдут в ресторан.

Глава 23

Джеймс решил, что у него галлюцинации. Он как раз объяснял родителям, почему отменен заказанный столик в «Ле Шато» (какие-то неполадки на кухне, им пришлось спешно закрыть ресторан уже в начале вечера – вот все, что он сумел придумать) и почему вместо того, чтобы поехать в паб в Нижний Шиппингем, они сейчас собираются обедать в этой забегаловке.

– Что за неполадки? – заинтересовалась мама. – Наверняка санитарная проверка обнаружила какие-то нарушения.

– Не знаю точно, но очень может быть, – продолжал порочить «Ле Шато» Джеймс.

– Что же все-таки там обнаружили? – настаивала Полин. – Неужто крыс? Или тараканов? Но лучше даже не думать, что у них там творится, правда?

– Во всяком случае, это место считается очень хорошим. Шеф-повар здесь настоящий итальянец, – сказал Джеймс, сочиняя на ходу. – Он известен своими…

В их сторону направлялась женщина, очень похожая на Кати. Это паранойя – мелькнуло у него в голове. Уже начинает мерещиться. Женщина шла прямо к ним. Она и в самом деле выглядела точь-в-точь как Кати. И Кати действительно сейчас должна быть в Линкольне, хотя ее занятия уже начались. Он на всякий случай попытался ускорить движение Полин и Джона вперед, но они ползли как черепахи.

– Чем, ты говоришь, он известен, милый? – спросила Полин.

Женщина тем временем приближалась, не отводя от них взгляда. У нее были прямые рыжие волосы – точно такая прическа, какую недавно сделала себе Кати. Эти волосы выбивали его из колеи – он проснулся сегодня утром, а она лежала к нему спиной, и спросонья решил, что это Стефани. Ему потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, где он находится и с кем. И одета женщина была в точности, как Кати сегодня вечером оделась для курсов, – в розовую расклешенную юбку и белую тенниску с розовым вязаным, как у младенцев, капюшончиком. Твою мать, мелькнуло в голове, это и впрямь Кати!

У Джеймса возникло чувство, словно он летит в пропасть. В голове зашумело, и он даже на миг решил, что сейчас упадет в обморок. Словно издалека до него доносился голос матери, которая разглагольствовала по поводу кухни итальянцев, которая всем хороша, но иногда они чрезмерно увлекаются чесноком. У Джеймса мелькнула мысль просто развернуться и уйти в противоположном направлении, прежде чем Кати подойдет.

– Джеймс? Слишком поздно!

Он выразительно поднял брови, словно она могла понять без слов его немую мольбу. Вот оно! Настал момент, когда родители и Кати узнают всю правду о его двойной жизни…

– Привет, – произнес он таким фальшиво радостным голосом, что мог показаться слегка тронувшимся. – А ты что здесь делаешь?

Родители остановились и заулыбались этой женщине, которая явно была знакомой их сына.

– У меня же сегодня занятия, помнишь? – сказала Кати самым обычным тоном. – Я только со временем напутала. Они начинаются в семь тридцать, а не в семь, вот я и брожу тут, коротаю время.

Он замер в ожидании, что вот сейчас она добавит еще что-нибудь, спросит, например, – а ты какого черта здесь делаешь, ведь только что сидел дома и ел ужин! Но она почему-то даже не упомянула об этом.

– А мы с Полин и Джоном как раз собирались перекусить на скорую руку, – кивнул он в сторону ресторана. Если бы поскорее войти туда, оказаться от нее подальше, все еще можно поправить. У него будет время что-то придумать, какую-нибудь правдоподобную историю. Можно выдать родителей за старинных друзей семьи, которые свалились как снег на голову. Он потихоньку двинулся к ресторану, надеясь, что родители поймут его намерение и последуют его примеру. Но – увы! – мама, разумеется, ни за что не могла пропустить возможность познакомиться с кем-то из его друзей.

– Я Полин, – сказала она, – мама Джеймса, а это Джон, его папа.

Кати просто стояла и глядела на них. Еще оставалась возможность выправить ситуацию. Ну хорошо, он лгал ей, что родители не общаются с ним, но он еще сможет как-то это объяснить, выкрутиться. Пока она не сказала: «Привет, а я Кати, подружка вашего сына».

– Это Кати, – опередил ее он. – Она живет в Нижнем Шиппингеме.

Он в упор смотрел на Кати и едва заметно качал головой. Она должна понять, что это означает – молчи, не говори ничего, и милая простодушная Кати поверит ему и даст шанс объясниться. Она не та женщина, чтобы затевать публичное выяснение отношений.

И она, к счастью, ничего не сказала. Только мило улыбнулась его матери.

– Ну хорошо, – сказал он, хлопнув в ладоши. – Мы лучше пойдем, чтобы не упустить столик. Пока, Кати, приятно было увидеться.

Он решительно двинулся к входу в ресторан, молясь про себя, чтобы она сейчас просто ушла.

Если она так и сделает, если она и впрямь такая любящая, невинная и доверчивая, чтобы сейчас отпустить его с миром и терпеливо дождаться его объяснений, он сумеет быть благодарным. Он никогда больше не обманет ее!

Он продолжал следовать вперед, скрестив пальцы, и услышал сзади голос Кати:

– Было приятно познакомиться.

– Нам тоже, дорогая, – отозвалась мама.

Джеймс отважился бросить взгляд через плечо и увидел, как Кати уходит в противоположном направлении. В этот миг она тоже оглянулась и слегка нахмурилась, незаметно для родителей, будто желая сказать: «Что происходит?» Он успел только сделать гримасу, которая должна была означать – все хорошо, только верь мне, и в следующую секунду завел родителей в двери «Сорренто».

– Приятная женщина. Так я не поняла – кто она?

– Просто одна жительница деревни. Часто приводит ко мне свою собаку.

Его сердце колотилось, как у загнанного зверя. Боже, еще немного, и он был бы разоблачен.

Кати никак не могла сосредоточиться на рефлексологии. Она опоздала на несколько минут – заблудилась, отыскивая нужный дом. В голове у нее царила неразбериха, и она свернула направо вместо того, чтобы свернуть налево, а когда поняла, что зашла не туда, оказалась на шоссе, уводящем прочь из города. Войдя в аудиторию, где преподаватель уже говорил вступительное слово, она пробормотала извинения, смущенно улыбнулась своим соученикам и села сзади. Она ощущала ликование оттого, что выполнила задуманное, поймала Джеймса врасплох и заставила попотеть. Теперь он места себе не находит, придумывая, как будет выкручиваться. Но в целом эпизод оставил неприятный осадок.

Если бы их встреча в самом деле оказалась случайной, если бы она ни о чем не подозревала, она, конечно, представилась бы Полин и Джону как подруга Джеймса, и вся история выплыла бы наружу. Ей не верилось, что Джеймс оказался настолько глуп, чтобы нагородить столько лжи! Как он вообще мог рассчитывать, что все останется шито-крыто? И что все замешанные в деле стороны будут довольны и благополучны? Правда заключалась в том, поняла она, что Джеймс не думает ни о ком, кроме самого себя. Но теперь она выбила его из колеи. И это здорово.

Она постаралась вникнуть в слова преподавателя, всматривалась в сложную диаграмму, изображающую строение человека. Ей надо держать мысли в узде для разговора с Джеймсом, когда она вернется домой. Надо возмутиться, потребовать, чтобы он вразумительно объяснил причину своего вранья про родителей, и при этом ничем не выдать того, что ей известно о нем все! И она точно знала – он ни за что не скажет ей всей правды… если только она сама ему ее не преподнесет!

28
{"b":"138700","o":1}