- Может, так и было, - задумчиво разглядывая бледное, но спокойное лицо Маэды, сказал Джек, - Его можно забрать?
- Да вы что? - возмутился врач, - Сейчас он вне опасности, но ему еще лежать и лежать. Считаете, раз жив остался, лечение не нужно? Даже самые эффективные препараты действуют не сразу.
- Например, "Королева Мэб"? - тоном мрачной шутки спросил Джек.
- Ха! - фыркнул врач, - Где-нибудь на нижних уровнях "Королеву Мэб" можно купить за милую душу. А чтобы купить ее законным путем, нужны такие крутые рецепты! Хотя, между нами, два-три приема "Мэб", и молодой человек стал бы как новенький.
- В любом случае, мне придется его забрать, - сказал Джек, - Мы скоро улетаем.
- Повторяю, ему нужно лежать, - возразил врач.
- Еще чего. Я здесь не останусь, - ледяным голосом отрезал Маэда, не открывая глаз.
- Ну, тогда я с себя снимаю всякую ответственность, - возмущенно проговорил доктор, - И в записях о том, что вы здесь были...
- А кто вам сказал, что мы здесь были? - удивленно возразил Джек.
- Ну, если вы так ставите вопрос? - передернул плечами врач, - Ладно, я дам электрокресло, после поставьте его в лифт и нажмите кнопку. На нашем уровне его заберут из лифта.
- Спасибо, - поблагодарил Джек и сказал в переговорное устройство, - Антарес, возвращайтесь в приемный покой. Мне разрешили его забрать.
- Разрешили, - проворчал доктор и вышел.
Джек склонился над Крисом.
- Что случилось с тобой?
- Меня немножечко поймали, - еще слабым голосом, но спокойно ответил Маэда, - Дежурный телепат из "Дельты". Но я все уладил. Он сказал, что до вечера его не должны беспокоить. Значит, у нас есть время.
- Все уладил? - переспросил Джек, догадываясь, что он имеет в виду.
- Ты знаешь, как, - глухо проговорил Маэда и повернул голову на бок, словно стараясь уклониться от взгляда Джека, - Я так разозлился. Даже не думал, что могу так разозлиться. Однажды, я уже променял несколько сотен жизней на одну, самую дорогую мне жизнь. Жизни тех людей из закрытого военного городка я променял на жизнь моей матери. В тот день я их убил и себя убил тоже. Больше они не заставят меня это делать. Они не будут пользоваться мной, угрожая тем, кого я люблю.
- Поэтому ты себе устроил микроинсульт? - спросил Джек, - Чтобы отвести опасность от нас?
- Он шапку на меня надел. Не мог колдовать, пришлось поднапрячься, - с кривой улыбкой поведал Маэда.
Он устало замолчал. Занавеска приоткрылась, робот-санитар вкатил электрическое кресло.
- Поговорим потом, - вздохнул Джек.
Звездолетчики вернулись на борт "Катрионы". События на "альфа-Ганимеде" встревожили и озадачили всех. Особенно тех, кто знал о приключениях Криса Маэды.
- Я соберу команду в рубке, расскажу, что произошло, - невесело вздохнул Джек Деверо, - Нам придется покинуть "альфа-Ганимед" без капитана Полубоярова. На земле я подам рапорт начальству, попрошу провести расследование.
- Думаю, нам пора готовиться к отлету и как можно скорее, - сказал старший механик Мишин, в полголоса обращаясь к Джеку, - Пойду проверю, на месте ли мой самый лучший сотрудник, месье Дабо.
Он ушел в рубку, а Антарес и Джек помогли Крису Маэде добраться до своей каюты. Японец сразу же провалился в сон, стоило ему оказаться на надувном матрасе, заменявшем кровать. Джек и его помощник склонились над спящим, проверяя, каково его самочувствие.
- Совсем измучен, - заметила Антарес, глядя на осунувшееся лицо телепата, - Неужели он применил свои способности, не снимая блокирующего устройства с головы? Просто злой колдун какой-то!
Она внимательно всматривалась в лицо спящего, выражение ее глаз показалось Джеку странным.
- Вы так пристально глядите, - заметил он, улыбнувшись уголком рта.
- Пытаюсь понять, как к нему относиться, пока он спит и не пытается на нас воздействовать своей доверчивой улыбочкой, - ответила Антарес, проигнорировав шутливый тон Джека, и склонилась ниже, к самому лицу Маэды, - Мирная картина: щечки свежие, реснички длинные, губки бантиком. Эти восточные мальчики, когда молоды, бывают так хороши, что даже похожи на девочек. Может, придушить его подушкой, пока он не очухался? И все проблемы долой.
- Какая вы кровожадная! - удивился Джек.
- Чем он вас так привязал к себе? - не сдержавшись, спросила Антарес, - Он ведь привязал, это видно.
- Однажды, он спас мою жизнь, - пожал плечами Джек.
- Даже так? - удивилась Антарес.
- Он не спас меня от смерти, - уточнил Джек, - Просто благодаря тому, что он однажды не прошел мимо, моя жизнь долгие годы оставалась такой, какой я ее любил. Я смог провести большую ее часть с теми, кто мне дорог. Потому что он не оставил меня. Теперь я не оставлю его.
Джек поправил край пледа, хотя в этом не было нужды. Он испытывал смущение, понимая, что сказал слишком много. Подобное объяснение могло только вызвать новые вопросы. К счастью для Джека, Антарес Морено была слишком умной и деликатной, чтобы продолжать расспросы. Дослушав до конца, она вздохнула, давая понять, что рассказ ее не успокоил, но все же сказала:
- Поступайте как знаете, командир.
На взлетной площадке Джек простился с лейтенантом Чащиным.
- Ну, как ваш пассажир, этот японский доктор? - спросил Чащин.
- Уже лучше, - Джек постарался скорее свернуть эту тему, и ему было неловко перед однополчанином, - Спасибо, что помог.
- Разве помог? - возразил Чащин, - Мы не нашли никаких следов вашего капитана Полубоярова. Зато столько странных событий, и все ниточки обрываются. Что будешь делать теперь?
- Теперь дело за руководством Почтовых линий. Они должны обратиться к властям, чтобы расследовать исчезновение капитана, - пожал плечами Джек.
- Знаешь, что, оставь и мне свой электронный адрес в Галанете, - сказал Чащин, - Я постараюсь переговорить с полковником Вальдесом, с другими, кто мог бы что-то вспомнить. И если появятся сведения, я сообщу тебе.
- Спасибо, Федя, - обрадовался Джек, - Это как раз то, что нужно.
Чащин махнул рукой.
- Да, пустяки. Я рад, что мы встретились, и что есть повод для общения, кроме воспоминаний о войне. В мирной жизни трудно себя найти. У тебя, вот, получилось, я рад. Надеюсь, и у меня получится.
События на "альфа-Ганимеде" внесли в распорядок экипажа "Катрионы" изрядную долю сумбура. Поэтому старший механик Мишин не сразу заметил, что сержант Дабо опоздал к назначенному сроку на десять минут. За всеми волнующими впечатлениями дня он бы вообще этого не заметил, если бы Себастьен не признался сам.
- Я бы уложился в положенное время, шеф, - умоляюще проговорил он, - Но на соседней стартовой площадке небольшая заварушка. Я с трудом там пролез в толпе народу. Ну, и к тому же, должен ведь я был узнать, в чем там дело.
- И в чем там дело? - сухим тоном спросил Игорь без особого интереса.
- Наших соседей - звездолет Торгового флота поймали на контрабанде, - оживленно блестя глазами, сообщил Себастьен, - Они хотели забрать с платформы груз для какой-то фармацевтической компании с планеты Китара. Оказалось, это оружие. Там полно людей из службы безопасности, военных, всяких любопытных. Их вылет задержат, а поскольку мы следующие на очереди, то и наш тоже.
- Фармацевты с оружием, - усмехнулся Джек, - Что-то очень знакомое. Когда мы искали, что еще сбросить за борт, чтобы не столкнуться с железной звездой, сержант Рекс и я нашли в одном из трюмов ящики с грузом для фармацевтической компании на Китаре. Угадайте, Игорь, что в них было?
- Занятная история, - в свою очередь усмехнулся стармех, - Только мне она не нравится совсем. Вылет-то задерживается. А нам бы поскорее исчезнуть отсюда.
- Наоборот это нам на руку, - возразил Джек, - Суета вокруг соседей отвлечет службу безопасности. Надо просто подождать чуть-чуть.
Они говорили вполголоса, сидя за пультом в рубке. Себастьен Дабо на смотровой площадке шепотом пересказывал свои приключения Бьорну Янсону и сокрушался, что, знай он о задержке старта, мог бы еще немного расслабиться в обществе прекрасных дам.