Литмир - Электронная Библиотека

- Что мне делать? - спросил Джек, понимая, что сон заканчивается.

- То, что должен, - слова Гвидионы прозвучали, как далекое эхо, - Найди Полубоярова.

Когда-то давно на Меркурии, как и на других планетах Солнечной системы, проводилась геокоррекция, чтобы приблизить условия на планете к земным нормам и сделать ее пригодной для жизни людей. Близость Солнца сказывалась на климате, делая его сухим и жарким почти во всех широтах, за исключением небольших областей на полюсах. Лирополис с его белыми небоскребами, зеркальными куполами и пальмами, высаженными в кадках, в пешеходных секторах, походил на города Земли в арабских странах. Деверо не было дела до красот Лирополиса, по приезде он сразу поймал воздушное такси и отправился в городской ботанический сад. Он находился в одном из туристических кварталов, под стеклянным куполом на крыше одного из административных зданий на высоте пятнадцатого уровня. В этом людном месте, подходящем для того, чтобы затеряться в толпе, Крис Маэда назначил Джеку встречу, когда неделю назад они виделись на орбите Бресииды, на станции "Латона-3". Крис обещал быть в ботаническом саду, ожидая Деверо с часу до четырех дня, и Джек надеялся, что ничего не предвиденного не произошло, и друг ждет его, где договаривались.

Крытая оранжерея занимала всю площадь крыши небоскреба, оставляя только небольшое пространство пред входом для стоянки аэромобилей и кафе. Под стеклянным куполом было влажно и жарко, как в тропическом лесу. Кругом цвели и зеленели растения, как земные, меркурианские, так и с других планет. Посетителей было немногим меньше, чем растений. Джек Деверо выбрал скамейку рядом с небольшим декоративным водоемом, расположенным на краю шестиугольной центральной площадки оранжереи, чтобы его было хорошо видно, и стал ждать. Сначала мимо прошла группа детишек-школьников с Плутона в сопровождении учительницы. Они гомонили и норовили разбежаться во все концы сада. На чернокожих детских мордашках выделялись белесые брови, по которым плутониан можно было отличить от земных жителей Африки. Потом также шумно прошагали в другую сторону туристы со спутника Меркурия Иридии. Они выглядели как японцы, потому что иридианские поселения в древности были японскими колониями, и вели себя в точности так же - все время фотографировали. Когда толпа иридиан направилась в боковую аллею, обсаженную венерианскими красными дурманами, Джек обнаружил, что один из этих инопланетных японцев остался сидеть на другом конце скамейки. Молодой человек в свободных льняных брюках и рубашке, с холщовой сумкой через плечо, с такой короткой стрижкой, что волос почти не было, поглядывал на него и улыбался.

- Деверо-сан, как вам мои соотечественники?

- А вам, Маэда-сан? - улыбнулся ему Джек.

- И сам не понял, - Маэда встал со скамьи и поправил сумку на плече, - Скоро познакомимся поближе. Ну, что, назад в космопорт?

Джек не стал уточнять, каким образом Крис Маэда, телепат с аннулированной лицензией и беглый военный преступник, скрывающийся от правосудия, путешествует по Солнечной системе. Возможно, недавно приобретенное гражданство Рана защищало его от неприятностей с властями и подразделением "Дельта", куда входили все земные телепаты. Или он использовал свои необыкновенные способности к внушению, чтобы оставаться невидимым. А, может, у него просто был при себе фальшивый паспорт. В любом случае, Джек ценил то, что друг рискнул своей свободой и безопасностью, чтобы поехать с ним и помочь. А в том, что Маэда полетел на Иридию не ради встречи с матерью, как и говорила Гвидиона, Деверо убедился уже в салоне пассажирского звездолета, вылетавшего из Лирополиса в Идону, столицу Северного полушария Иридии.

- На самом деле, Джек, мы летим на Иридию не по моим делам, - проговорил Крис, когда шаттл взлетел над космопортом, - Я не стану искать мать.

- Почему? - удивился Джек.

Он знал, в глубине души Крис боится, что матери тяжело будет принять тот факт, что он не просто телепат, а человек с предельным уровнем пси-излучения, какой в природе встречается крайне редко и почти всегда вызывает неизлечимые психические расстройства. То, что Крис не сошел с ума, а смог справиться с заложенными в нем способностями, только делало его еще более странным и непохожим на других.

- Когда ты сказал, что знаешь, кто она и где живет, я вначале обрадовался, - Маэда пожал плечами, глядя в иллюминатор на стремительно темнеющее небо, - Но по здравом размышлении понял, что лучше будет не объявляться. Во-первых, я в розыске. А, во-вторых, меня ищет не только закон и "Дельта". Родственники людей, которых я убил на Марсе, распространили в Галанете сообщение, что назначают награду за мою голову. Марс жаждет моей крови, с тех пор, как стал отдельным от Земли государством. Если меня арестуют, то они потребуют моей выдачи. А если, те люди узнают, что у меня есть мать...Нет, лучше мне не видеться с ней, не подвергать ее опасности. Кроме того, кому нужен сын-убийца?

Маэда говорил, как обычно, спокойным, даже небрежным тоном, но Джек понимал, что его другу нелегко. Особенно по последней фразе.

- Но это несправедливо спихивать всю вину на тебя! - шепотом, чтобы не услышали в соседних креслах, возмутился он.

- Это ты знаешь, - возразил Маэда тоже шепотом, - А другие видят то, что им удобно видеть. Есть тот, на ком можно выместить свой гнев, он действительно виновен. Зачем вникать в подробности?

- Вера Яворская говорила, что обеспечит тебе справедливый суд и свою поддержку, если ты вернешься, - сказал Джек.

- Вице-президент Земного альянса? - удивился Маэда, - Ты ей рассказал обо мне, когда она летела на "Катрионе"?

- Обижаешь, я не проговорился, - возразил Джек, - Она сама завела речь о тебе, потому что мы говорили о твоей бывшей начальнице, ее сестре Норе Зегер. Зегер везде ищет тебя.

- Пусть побегает, - голос Криса стал ледяным.

По разным брошенным вскользь намекам и обрывкам разговоров Джек знал, что отношения между Крисом и вторым лицом в "Дельте" были не только служебными, но решил эту тему не затрагивать.

- Раз ты передумал искать мать, то почему же ты едешь со мной? - спросил Джек.

- Потому что с тобой, - ответил Маэда и снова, по крайней мере внешне, обрел безмятежное расположение духа, - Я много думал о том, что наговорил тебе у вас на "Катрионе" после тех видений. Не нужно было мне оставлять тебя со всем этим одного, вешать всё тебе на шею. Словом, решено, я буду тебе помогать. Библиотека Иридианской империи место серьезное, там очень строгие правила и сложный порядок доступа. Они даже не предоставляют в общественное пользование электронные версии хранящихся у них изданий и документов. Уверен, чтобы получить пропуск в книгохранилище, тебе понадобится мое неотразимое обаяние.

Джек понимал, что он имеет в виду.

- Ты, знаешь, я этого не люблю, - хмурясь, заметил он.

- Мне тоже это не доставляет никакого удовольствия, что бы кто обо мне ни думал, - ответил Крис, - Но у тебя всего три дня, чтобы добраться до иридианских библиотечных архивов и попытаться найти сведения о Мораг Риг. Придется ускорить процесс.

Приходилось признать, что он прав.

- Ну, если чтобы ускорить процесс, - вздохнул Джек.

Здание космопорта в Идоне было накрыто четырехскатной стеклянной крышей, украшенной желто-зелеными витражами с цветочными орнаментами. От них по залу ожидания гуляли переливчатые блики, словно от дрожащей на ветру листвы. В приоткрытые вращающиеся двери с прилегающей к космопорту тихой улицы вливался теплый и свежий воздух. На всем лежал отпечаток неспешности и покоя. Джек сразу почувствовал себя хорошо на этой планете, обращающейся вокруг Меркурия и столь близкой к Солнцу.

- Смотри-ка, кто еще прилетел, - сказал Джеку Маэда, указывая на огромный жидкокристаллический монитор, установленный в зале ожидания.

Собравшаяся вокруг него толпа пассажиров и служащих космопорта с интересом смотрела прямую трансляцию из зала для прибытия международных делегаций. Монитор показывал идущую по ВИП-залу в сопровождении помощников и охраны вице-президента Земли Веру Яворскую.

115
{"b":"137910","o":1}