Литмир - Электронная Библиотека

– Это хранитель музея, – пояснил подошедший Морган Драммонд. – Церемония будет короткой, ты даже понять не успеешь.

Он говорил шепотом, но слова, потонув в очередном раскате грома, прозвучали как угроза.

Джейк пожал плечами и отошел на несколько шагов. Он снова посмотрел на небо: луна почти полностью закрыла светило. Солнечная корона жгла глаза даже сквозь защитные очки – мальчик отвернулся и часто заморгал, восстанавливая зрение.

Звон колокольчика возвестил о начале официальной церемонии, и сердце Джейка заколотилось быстрее – наконец-то! Гости теперь смотрели на хранителя музея, который поднял руку, призывая к тишине. Огни, освещавшие Кэди, внезапно угасли, и она поникла, словно цветок.

– Твой выход, – шепнул Драммонд.

Хранитель поднял ножницы.

– Я приглашаю сюда детей Рэнсомов! – громко произнес он. – Будет правильно, если они откроют торжественное мероприятие, устроенное в честь их родителей, доктора Ричарда Рэнсома и доктора Пенелопы Рэнсом.

Морган Драммонд вывел Джейка из затемненного угла под прицелы телекамер, по пути к лестнице они прихватили с собой Кэди. Подростки поднимались по ступеням под жидкие аплодисменты.

– Я уверен, что каждый из присутствующих знает историю Рэнсомов, – продолжал хранитель музея. – Историю о том, как они обнаружили гору Костей, один из наиболее удаленных и негостеприимных центров культуры древних майя. Они преодолели сотни трудностей и опасностей, им угрожали ягуары-людоеды и малярийные комары, однако отважные археологи нашли величественную гробницу со множеством реликвий, бесценных для истории и современного понимания цивилизации майя. Господа! Британский музей при щедрой благотворительной поддержке Торгово-промышленной компании Бледсворта…

Хранитель кивнул на Драммонда, поднимавшегося по лестнице вместе с подростками.

– …с гордостью представляет вам выставку «Сокровища майя из Нового Света»!

Снова грянул гром. Когда Джейк и Кэди ступили на верхнюю площадку, хранитель указал на небо и радостно прокричал:

– Взгляните вверх!

Все осветительные приборы во дворе погасли. Джейк, раскрыв рот, смотрел на полное затмение. Оно началось! Луна переместилась на крохотное расстояние и затмила солнце. Корона удивительно лучилась вокруг темного провала – казалось, в небесах сияет черное светило. У мальчика перехватило дыхание. Огромный двор погрузился в феерические сумерки, мраморный пол превратился в серебристое полотно, даже стены лучились.

В темноте зазвучал голос:

– Используя свои астрономические вычисления, древние майя могли предсказывать затмения. Мы специально выбрали этот день для открытия выставки. – Хранитель повернулся и приподнял большие ножницы. – Мистер Рэнсом, вы не могли бы помочь мне?

Вспыхнувший луч прожектора осветил лестницу. Джейк оторвал взгляд от неба и направился к красной ленте, за которой, он знал, находятся сокровища, открытые родителями.

Мальчик взволнованно кивнул и нетерпеливо ответил:

– Да, я готов.

Хранитель усмехнулся и поднял ладонь, заставляя его замереть. У подножия лестницы защелкали фотоаппараты, и Кэди угрюмо скрестила руки на груди – Джейк понял, что позже придется заплатить за краткий миг всеобщего внимания. Как будто у него был выбор…

Мальчик сжал кольцо ножниц, и они с хранителем ловко перерезали красную ленту. Та коснулась пола, и тишину нарушил треск молнии, тут же оглушительно громыхнуло. Крыша задрожала от близости разряда – публика было съежилась в испуганном молчании и сразу смущенно захихикала, устыдившись собственной реакции. Хранитель музея подмигнул притихшему Джейку.

– Как мы подгадали со временем! Скажи, неплохо получилось, паренек?

Мальчик снова посмотрел на небо: грозовые облака накатили на черное солнце и закрыли его плотной завесой. Двор погрузился в густой полумрак.

Хранитель музея снова поднял руку:

– Прошу всех оставаться на местах. Через мгновение включится освещение, и мы продолжим торжественную церемонию. Пока же давайте позволим детям Рэнсомов пройти в зал с артефактами. Пусть они побудут немного наедине – среди сокровищ, найденных их родителями.

В толпе гостей сквозь аплодисменты послышалось «как мило», «ах, как трогательно». Внезапно голос, исполненный презрения, перекричал возникший шум:

– Вы говорите, сокровища, найденные их родителями? Да они их просто украли!

Последнее слово прозвучало точно выстрел. Наступило неловкое молчание.

– А слухи о том, что Рэнсомы живы? – продолжал мужчина. – Что они разыграли свое исчезновение, а сами укрылись в Южной Америке с уймой драгоценностей?!

К горлу Джейка подкатил комок, щеки горели от гнева.

– Что за вздор? – ответил хранитель. – Вы грязный клеветник!

– Ричард и Пенелопа Рэнсом – обычные разорители могил. Поверьте мне на слово! – не унимался презрительный голос.

Раздался щелчок, освещение двора восстановилось. Джейк сорвал с глаз темные очки и посмотрел на кричавшего мужчину. Им оказался похожий на жабу репортер – тот самый отвратительный тип, жевавший пончик. Джейк шагнул вперед, намереваясь заставить лгуна взять свои слова обратно, но широкая ладонь удержала его и затем направила к выставочному залу. Морган Драммонд подтолкнул и Кэди.

– Вам не стоит слушать эти мерзости, – сказал он разгневанным подросткам. – Идите посмотрите выставку.

Хранитель уже вызвал охранников, несколько крепких парней пробежали мимо Джейка и устремились вниз по лестнице.

– Воры! Шарлатаны! У Рэнсомов руки в крови! – кричал незнакомец.

Каждое слово ножом вонзалось в сердце мальчика. Драммонд снова подтолкнул его.

– Идите. Я скоро присоединюсь к вам.

Кэди тихо окликнула брата, в ее изумленных глазах читался испуг.

– Пойдем в зал, – ответил мальчик, увлекая сестру за собой.

Они поспешно покинули лестницу. Разгневанный Джейк споткнулся на пороге, влетел в проем и вдруг застыл среди чудесных экспонатов. Замерла и Кэди.

– Это мама и папа, – сказала она.

Они смотрели на огромный плакат, воспроизводивший снимок из блокнота Джейка. Их родители в запыленной походной одежде весело улыбались, демонстрируя камень с глифами майя.

Из атриума по-прежнему доносились злобные выкрики о чете Рэнсом. Всматриваться в их лица, увеличенные до человеческих размеров, становилось невыносимо. Слух Джейка резанула фраза «Убийцы и воры!» И тут он вспомнил, как мужчина, похожий на жабу, кивнул Моргану Драммонду у самого входа в музей. То был кивок знакомому человеку – возможно, условный сигнал. Джейк сопоставил его с откровением великана. Что, если инцидент в атриуме – еще один способ привлечь публику? Наверное, они хотят создать вокруг выставки скандальную атмосферу и увеличить продажи билетов? Или здесь затевается что-то более изощренное?

В следующие минуты Джейк рассеянно блуждал по выставочному залу, Кэди тоже кружила по помещению. Она судорожно обнимала себя за плечи, будто боялась прикоснуться к чему-то. В тот миг брат и сестра были далеки друг от друга, словно две планеты, орбиты которых никогда не пересекались. Оказавшись среди чудесных находок, Джейк немного успокоился: чувство тревоги отступило, гнев охладел. Он уже видел эти сокровища – зарисованными и описанными в дневниках родителей. Взять, к примеру, двуглавую змею из брошюры. Наяву, в ярком свете галогеновых ламп, она казалась волшебной: рубиновые глаза сияли, золотая чешуя не отличалась от настоящей. Клыки были вырезаны из слоновой – или, возможно, из человеческой – кости.

Джейк вытащил из нагрудного кармана полевой блокнот отца и альбом матери и прочитал: «Сложная форма, напоминающая опрокинутую восьмерку, позволяет предположить, что реликвия воплощает веру майя в вечную природу космоса. Судя по мастерству инкрустации, предмет изготовлен во время расцвета классического периода. Я считаю…»

Казалось, со страниц дневника к нему обращается сам отец. Джейк обходил экспонаты, останавливаясь перед каждым предметом, все реликвии были связаны с родителями – не этого ли серебряного ягуара полировали руки матери? Не об этом ли индейском календаре писал папа, сравнивая его круги с кольцами дерева? Мальчику вспомнились наставления родителей, и не только те, что касались археологии. Например, мама учила его завязывать шнурки на ботинках: «Кролик ныряет в норку и выбегает назад…»

8
{"b":"136648","o":1}