— Надеюсь, вам понравится мой незатейливый ужин. — с улыбкой произнёс граф Калисто.
— Вы скромничаете граф, всё выглядит очень заманчиво. А где мои спутники?
— Я советую попробовать вот это рагу. С гордостью могу сказать, что мой повар готовит его даже лучше, чем королевский. — граф услужливо подал мне одно из блюд.
— Да, спасибо. Всё очень вкусно.
Жуя, я гадала, расслышал ли граф мой вопрос и, решив, что нет, дождалась, пока он закончит расхваливать одно из вин, опять сказала.
— Полагаю, моим друзьям вино бы тоже понравилось, если бы они его попробовали.
Но и в этот раз граф пропустил мои слова мимо ушей. Еда уже не казалась мне такой вкусной. Калисто перестаёт меня слышать, как только я начинаю говорить о своих спутниках. Хотя, может, я зря себя накручиваю. Похоже, я нравлюсь графу и, возможно, он просто хочет побыть со мной наедине, а мои друзья ужинают где-нибудь в другом месте, может быть, у себя в комнатах.
Граф обратился к одному из лакеев, стоящих возле стола.
— Десерт уже готов?
Слуга кивнул и что-то промычал.
— Тогда неси. — и обратился ко мне с улыбкой. — Все мои слуги немые, я отрезал им языки. Кстати, вы только что их ели, понравилось?
Я зажала рот рукой, пытаясь подавить позывы к рвоте.
— Я пошутил. — сказал граф.
Я облегчённо вздохнула.
— Я их сам давно съел.
"У графа явные заскоки" — подумалось мне. Я не могла воспринимать его чёрный юмор, и сам граф вызывал у меня неприязненные чувства. Мне уже не хотелось ночевать в этом замке, и я решила сразу после ужина найти удобный момент и откланяться. Лучше уж переночевать под деревом всем вместе, чем по отдельности в замке, под боком у графа со странностями.
— Чудненький вечер, не правда ли? — спросил меня граф, потирая руки.
Я ответила вынужденной улыбкой. Граф встал из-за стола протянул мне руку.
— Позвольте пригласить вас на танец.
Такого поворота событий я не ожидала, и танцевать, понятное дело не очень хотела.
— По правде говоря, я не очень хорошо танцую. — попробовала отказаться я.
— Уверен, что вы скромничаете.
— Нет, я…
— Я настаиваю.
Граф был непреклонен, но вёл себя настолько вежливо, что обвинить его в жёсткости не хватало совести. Кажется, у меня нет выбора, и я приняла его руку. К моему удивлению, мы остались не в обедне, а пошли дальше.
Зал, куда привёл меня граф, поразил огромными размерами и пустотой. Лишь одна большая лестница, ведущая наверх, бросалась в глаза. Здесь стояла тишина, и только стук наших каблуков по мраморным плитам гулким эхом раздавался в пустом зале. Ведомая графом, я оказалась в центре зала. Я подумала, как нелепо мы будем выглядеть, танцуя одни, в пустом зале, без музыки. И тут граф вопреки моему предположению воскликнул:
— Музыка!
И в ту же минуту раздался ужасный визг, образовывающий невыносимую, режущую слух, какофонию.
— Как будто коты орут. — ошалело сказала я, не успев подумать, что критиковать музыкальные вкусы не очень тактично.
Но граф ничуть не смутился.
— Так оно и есть. — ответил он и с довольной улыбкой показал в один конец зала.
Я обернулась и увидела то, что до этого скрывал большой чёрный занавес. На дыбах, с растянутыми в разные стороны лапами висели живые кошки, и когда механизм растягивал лапы, они издавали душераздирающие вопли. Я чуть не потеряла сознание. Но граф Калисто обхватил меня за талию и увлёк в безумном танце. Это было как ночной кошмар. Мучитель с нескрываемым удовольствием и широкой улыбкой выделывал танцевальные па, а я с застилающей глаза пеленой, полностью подчинилась ему, едва передвигая ноги. Он кружил меня, а мне казалось, что кружится у меня в голове и стоит ему ослабить объятья, как я рухну на пол. Не знаю, сколько времени продолжался этот ужас, пока графу не надоело. Смолкли истошные крики мучимых животных, мы остановились, и едва я успела прийти в себя, как тут же сказала графу.
— Милорд от всей души благодарю вас за гостеприимство, но…
Граф не дал мне договорить.
— А теперь вы обязательно должны увидеть мою коллекцию.
"Он ещё и коллекционер! Наверное, самых голосистых кошек" — зло подумала я. "Хорошо, посмотрю его коллекцию, а потом откланиваюсь" — думала я, пока граф под руку вёл меня по коридорам своего замка. Когда мы подошли к одной из дверей, Калисто достал связку ключей и отпёр замок.
— Прошу, в мою сокровищницу. — сделал он широкий приглашающий жест.
Услышав эту фразу, я подумала, что граф решил показать мне свои богатства. Я вошла в открытую дверь и застыла недалеко от входа. В помещении было очень темно, никаких источников света и лишь светлая полоса образовывалась на полу из приоткрытой двери.
— Здесь темно. Ничего не видно. — сказала я графу.
— Минутку, я зажгу светильник.
Пока граф брал один из висящих в коридоре факелов, я успела рассмотреть в скудном свете полки, на которых что-то стояло. Пытаясь рассмотреть что-нибудь, я приблизила лицо. В эту минуту граф зажёг светильник, и в его свете я увидела, как на меня смотрят чьи-то глаза. Я резко отшатнулась и только тогда заметила, что это два глазных яблока находятся в банке с жидкостью. У этих глазных яблок были синие зрачки, и едва заметные красные прожилки. С трудом оторвав от них взгляд, я увидела ещё множество таких банок с глазами внутри. Их было много, и они были разные: разного цвета и размера, с расширенными и суженными зрачками; одна пара была полностью красная, видимо от лопнувших внутри кровеносных сосудов. Я ошарашено переводила взгляд с банки на банку и не могла поверить, что вижу это на самом деле.
— Ну как вам моя коллекция?
Вывел меня из транса голос графа.
— Вижу, понравилась. Здесь и правда есть что посмотреть. Сколько лет я собирал эту коллекцию! Каких экземпляров здесь только нет! Вот, например, посмотрите, глаза принцессы Руатской. Да-да, её! Все до сих пор думают, что Её Высочество сбежала с конюхом, а на самом деле, вот её глазки, у меня. — и граф довольно хихикнул. — А вот рядом, глаза как раз того самого конюха. А здесь, — граф подошёл к другой банке. — глаза бесстрашного эльфа. Помню, он ни разу не вскрикнул, когда я его… гм… впрочем, не важно. А вот это, моя особая гордость. — граф бережно взял одну из банок и любовно её погладил. — Здесь глаза человеческого ребёнка.
У меня всё поплыло перед глазами. Я зажмурилась и встряхнула головой: не хватало ещё свалиться в обморок, тогда точно твои глазки окажутся в коллекции. "Так, стоп. Что за бред я несу? Может, он их… ну… купил?" Я боялась признаться себе, что сама не верю в эту чушь. Всё, пора сматываться отсюда. Срочно. Стараясь не глядеть на банки и не слушать, что говорит граф, я уличила момент, когда он прервался, и тут же вставила:
— Милорд, ваша коллекция меня потрясла (вот уж правда!), никогда не видела ничего подобного. Вы великолепный рассказчик и я прекрасно провела время в вашем замке, уверена, что и мои друзья тоже. Но, увы, нам снова необходимо в путь. Прямо сейчас.
— Рад, что вы по достоинству оценили мою коллекцию. Но это не единственное, чем я могу вас удивить.
От этих слов мне стало плохо. Больше подобных зрелищ я не выдержу.
— Уверена, что ваши увлечения также интересны, как и вы сами. Но, к сожалению, мы не можем больше задерживаться.
— В такую погоду я вас никуда не отпущу. Разве мог бы я называться гостеприимным хозяином, если бы позволял своим гостям покидать мой замок в такую грозу? Обещаю, в моём обществе вы скучать не будете.
Граф взял меня под локоть и повёл прочь из ужасной комнаты вновь по коридорам замка, говоря по пути, и не давая мне вставить ни слова.
— Знаете ли, я человек одинокий и долгие вечера я скрашиваю тем, что играю в игру, хотя, конечно, одному не так интересно, а гости, как я уже говорил, у меня бывают не часто. И я надеюсь, что вы согласитесь сыграть со мной в партию — другую. Не откажу себе в удовольствии похвастаться, что эта игра моей собственной выдумки, но уверяю вас, правила в ней очень простые. Выиграет даже начинающий.