– Это все не имеет значения, – перебил я. – Расскажите про Карла Кристофера.
– Ну, я знаю, что он с ней тут снова встретился и каким-то манером протащил на конкурс.
– Откуда вы это знаете?
– Оттуда, что, появившись здесь по делам недели через три после съезда, он позвонил Ивлин. Она находилась в то время в Лос-Анджелесе и назначила ему тут свидание. Прибыла, остановилась в нашем отеле, зарегистрировавшись под именем Беверли Кеттл. Тогда я впервые услышала другое имя – Ивлин Эллис. Мистер Кристофер обычно звонил ей как Ивлин Эллис. Она попросила девушек-телефонисток соединять с ее номером всех, кто спрашивает Ивлин Эллис. Объяснила, что зарегистрировалась под именем Беверли Кеттл, а Ивлин Эллис – сценический псевдоним.
– Она прожила хоть какое-то время вместе с Карлом Кристофером? – спросил я.
– Им в отеле отвели номера на одном этаже. В замочную скважину никто не подглядывал. Мистер Кристофер – человек значительный. Президент крупной компании ножевых изделий, однако... м-м-м, развлекал кое-кого из клиентов и, как я догадываюсь, развлекался сам... в любом случае знаю, что они с Ивлин были друзьями, и знаю, что Ивлин звонила ему... ох, сотни раз, пока жила тут в отеле.
– В офис компании? – хмурясь, уточнил я. – Почему же инспектор Хобарт не...
– О нет, не в офис, – сказала Бернис. – Она звонила в клуб. Это и есть его домашний номер. Он живет в своем клубе. Он вдовец, и его личный телефон находится в клубе. Мисс Эллис туда и названивала.
Я отошел к окну и сел на диван.
– Желаете, чтобы я ему позвонила? – спросила она.
Я подумал минутку и подтвердил:
– Я действительно очень желаю, чтобы вы ему позвонили.
Бернис пошла к телефону, набрала номер, и через пару минут до меня донесся с другого конца линии мужской голос, в котором звучала властная нотка.
– Мистер Кристофер, – сказал я, – с вами говорит следователь по делу об убийстве в Сан-Франциско. Я...
– Боже мой, – простонал он. – Ну и народ! Неужели нельзя дать человеку хоть минуту покоя? Я весь день толковал с инспекторами и с детективами. Я вам выложил все, что знаю. Я вменил себе в обязанность лично просмотреть все архивы, чтобы не было никаких...
– Я совсем не об этом хочу с вами поговорить, – вставил я.
– А о чем вы хотите со мной поговорить?
– Не отправляли ли вы за последние несколько дней какую-нибудь особую партию образцов ножевых изделий по какой-нибудь личной просьбе, которая показалась бы вам не совсем обычной?
– Нет.
– Вам никто не звонил с просьбой срочно прислать образец ножа...
– Нет.
Я вспомнил инспектора Хобарта с его отвращением к срезанным углам и презрением к блестящей детективной работе и сказал:
– Хорошо. Извините, мистер Кристофер. Прошу прощения за беспокойство. Должно быть, потянул за пустую ниточку.
– Ну, ребята, мне просто хочется, чтобы вы меня больше не дергали, – объявил он. – Господи, и зачем только я в первый раз взял этот нож в руки! Впрочем, товар все равно отличный.
– Хорошо идут?
– Здесь, на Востоке, идут, как горячие пончики, – похвастался он.
– А на побережье не продаются?
– Нет. К нам идет куча повторных заказов с Востока, а запасы у нас ограничены. Сорт стали совершенно особенный, к такому товару нельзя относиться как к обычным ножевым изделиям. Это настоящее качество.
– Вы говорите, у вас ограниченные запасы? – переспросил я.
– Вот именно, – подтвердил он. – Мы не производим товар. Мы его продаем. Это импорт.
– Откуда?
– Из Японии. Лезвия делают в Швеции, а ручки – в Японии.
Я стиснул трубку.
– Где вы сказали?
– В Японии, – повторил он. – В чем дело, у вас перебои со связью? Я отлично вас слышу.
– Вы не могли бы назвать фирму-производителя?
– Так сразу не могу, – признался он. – Название – язык сломаешь.
– А как вы впервые узнали об этой продукции? – допытывался я. – Другими словами, почему ножи, изготовленные в Японии, поставляются компании ножевых изделий в Чикаго, и...
– Потому что мы можем обеспечить им максимально хороший сбыт, – растолковал Кристофер. – Наше внимание к этой продукции впервые привлекла здешняя, чикагская импортирующая фирма, связанная с Японией.
– Ах да, – вставил я, – вспоминаю теперь предысторию. Та самая фирма, где работала «Мисс Американские Металлические Изделия»?
– Кажется, да. «Мицукайдо импортинг компани».
– Крупные импортеры?
– Совершенно верно. Крупные импортеры, представители группы японских производителей главным образом «жестких» товаров[7] . Они не занимаются фотоаппаратурой, биноклями и прочим хламом, а предлагают в основном ножевые изделия, всякие новшества и прибамбасы.
– Спасибо, – поблагодарил я. – И извините меня. Мы постараемся больше вас не тревожить.
– Да уж, попросите своих ребят и разберитесь все вместе с этим делом. Не повторите ли ваше имя, инспектор?
Я мягко опустил трубку на рычажки.
– Ну что, Дональд? – не выдержала Эрнестина.
– Такова одна из препон на пути следователя, – изрек я. – Распутывать дело приходится методично, узелок за узелком.
– Что вы хотите сказать? – не поняла та.
– Все зациклились на поставщиках этих ножей, на компании «Кристофер, Краудер и Дойл». И никто не попробовал выяснить, кто снабжает ножами Кристофера, Краудера и Дойла и когда в страну ввезли первые образцы.
Больше того, я туп настолько, что мне так ни разу и не пришло в голову задаться вопросом, кто станет сперва выбирать королеву съезда оптовых торговцев скобяными товарами и объявлять ее «Мисс Американские Металлические Изделия», а уж потом делать снимки в купальнике. Сначала фотографируют.
– Ну конечно, сначала фотографируют, – удостоверила Бернис. – Я когда-то попробовала сунуться в это дело. Предстояло собрание отборочной комиссии. Все претендентки должны были сняться и приложить к заявкам фотографии в купальных костюмах.
– Вы победили? – полюбопытствовал я.
– Нет.
– Почему?
– Сглупила. Решила, что надо фотографироваться в том же купальнике, в котором должна появиться перед жюри на последнем показе. Кое-какие другие девушки оказались щедрее.
– Вы хотите сказать, сфотографировались в бикини?
– Я говорю именно о бикини, – подтвердила она. – Они привлекают внимание номинационной комиссии... и весьма успешно.
– Послушайте, Бернис, – обратился я к ней, – мне надо попасть в ваш отель. И мне надо попасть туда так, чтобы никто не узнал о моем визите. Вы давно уже там работаете. Знакомы с ночным дежурным. Я хочу поговорить с ним по телефону.
– Но почему бы вам не отправиться прямо туда и...
– За ним следят, – напомнила Эрнестина. – Ты что, Берни, не соображаешь? Его водят, как карася на крючке. Если он собирается обшмонать хазу, должен действовать шито-крыто.
Я покосился на нее и постарался сдержать улыбку, слушая разъяснения на жаргоне телевизионных сыщиков. Достаточно было бросить один взгляд на ее преисполненную энтузиазма физиономию со сверкающими глазами, чтобы понять – с головой уйдя в дело, она полностью позабыла про всю свою стеснительность.
– Ночной дежурный... – пробормотала Берни. – Я с ним пару раз прогуливалась.
– Прекрасно, – поспешил вставить я. – Значит, он выполнит любое ваше желание.
– Не знаю. Я не выполнила его желаний.
– Тем более, значит, он наверняка выполнит, – не отступал я. – Позвоните ему. Скажите, что он может оказать вам любезность.
– Что вам нужно?
– Мне нужно поговорить с ним.
Бернис набрала номер отеля и попросила ночного дежурного. Через минуту кивнула и подсказала:
– Его зовут Крис.
– Привет, Крис, – сказал я. – Мне хотелось бы попросить вас об одолжении.
– Кто говорит?
– Приятель Бернис.
– Ах вот как? – произнес он внезапно похолодевшим тоном.
– Я не видел ее много лет, – поправился я. – Приехал из Лос-Анджелеса. Разыскал Бернис, потому что хотел узнать ваше имя.